Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
The Advisory Committee was informed that 50 additional civilian staff are required instead of the number of 51 indicated in the Secretary-General's report. Консультативный комитет был информирован о том, что вместо 51 гражданского сотрудника, как это указывалось в докладе Генерального секретаря, потребуется 50 дополнительных гражданских сотрудников.
A great effort of coordination is required between these institutions and the new international actors, including non-governmental organizations, and the promotion of a real association within a globalized but fairer system. Потребуются большие усилия по координации между этими учреждениями и новыми международными субъектами, включая неправительственные организации; потребуется содействие в деле создания подлинной ассоциации в рамках глобальной, но более справедливой системы.
Twenty per cent of the time calculated is required for the use of minesweepers and mine-clearing ploughs with a reserve margin = 115 working days. Двадцать процентов от этого общего количества времени потребуется выделить для использования минных тральщиков и плугов для разминирования, предусмотрев минимальный резерв, т.е. в общей сложности 115 рабочих дней.
It takes note of the fact that the Government recognizes the problems facing the country and that major efforts are required to address them. Он обращает внимание на тот факт, что правительство осознает стоящие перед страной проблемы и что для их решения потребуется приложить значительные усилия.
Although UNOMIL will have 64 authorized international posts unencumbered during this period, the required number of P-4 posts will be one higher than previously authorized. Хотя в течение данного периода в МНООНЛ будут оставаться вакантными 64 утвержденные должности международных сотрудников, количество должностей класса С-4 потребуется на одну больше, чем было утверждено ранее.
The intention being to analyse to what extent disaster relief goes to desertification prone areas and that investments in preventive measures would be a better use of resources than waiting until disaster relief is required. Цель этой работы будет заключаться в оценке масштабов направления такой помощи в районы, подверженные опустыниванию, с учетом того, что инвестиции в превентивные меры - это более эффективное использование ресурсов, нежели простое ожидание того момента, когда потребуется помощь на ликвидацию последствий этих бедствий.
Six of them were detailed to attack targets, with the remainder largely designated for the suppression of enemy air defence systems, if required. Перед шестью из них была поставлена задача нанесения ударов по целям, тогда как остальные должны были главным образом подавлять системы ПВО противника, если это потребуется.
In addition, a second helicopter of medium lift capability is required effective 1 February 1997 to assist in the support of the disarmament process. Кроме того, с 1 февраля 1997 года потребуется второй вертолет средней грузоподъемности для оказания содействия в деятельности в поддержку процесса разоружения.
They further noted that a minimum of 10 working days was required in order to be able to travel to different parts of the country. Они отметили далее, что для поездок в различные части страны потребуется не менее 10 рабочих дней.
If required, experts from the Federal Ministry of Justice of Germany could, in the context of their regular work, render assistance to the group. Если это потребуется, Федеральное министерство юстиции Германии может в рамках своей регулярной программы работы выделить экспертов для оказания помощи этой группе.
He was ready, along with other members of the delegation, to give the Committee any assistance it required in the completion of its honourable task. Он готов вместе с другими членами делегации оказать Комитету любую помощь, которая потребуется ему для выполнения его почетной задачи.
In his letter the President of the International Tribunal indicates that the period required to complete the Celebici case is estimated at one year. В своем письме Председатель Международного трибунала указывает, что период, который потребуется для завершения разбирательства по делу Челебичи оценивается примерно в один год.
They stated that circumstances could arise where either the security of the State or the well-being of the indigenous people concerned required such transfer. Они отметили, что могут возникнуть обстоятельства, при которых такое перемещение потребуется в силу необходимости обеспечения безопасности государства или благополучия затрагиваемых коренных народов.
The results of this monitoring will be reported to the Secretary-General annually, or more often if required; О результатах такого контроля будет сообщаться Генеральному секретарю ежегодно или, если потребуется, чаще;
This section has staffing only for the current number of judges and, therefore, an increase in the number of close protection officers is required. Штатный состав этой Секции рассчитан на обслуживание только имеющегося числа судей, и поэтому потребуется увеличить число сотрудников личной охраны.
However, if required, time will be set aside for Board members to consult informally on all outstanding draft decisions. Вместе с тем, если это потребуется, членам Совета будет предоставлено время для проведения неофициальных консультаций по всем еще не принятым проектам решений.
An estimated $15 trillion of new investment in power sector infrastructure is required during the next two decades, both to meet new needs and replace obsolete equipment. Согласно оценкам, для удовлетворения новых потребностей и замены устаревшего оборудования в течение ближайших двух десятилетий в инфраструктуру энергетического сектора потребуется вложить 15 триллионов долларов США.
As a consequence, UNMIK does not at present possess any technical capacity or budgetary allocation to perform functions formerly carried out by pillar IV, if and when required. В результате принятия этого решения МООНК в настоящее время не располагает ни техническими специалистами, ни бюджетными средствами для того, чтобы выполнять, если и когда это потребуется, функции, которыми ранее занимался компонент IV.
These developments are required in the near future if the full potential of dynamic models are to be realized in time for the forthcoming review of the Gothenburg Protocol. Такая работа потребуется уже в ближайшем будущем, чтобы полностью реализовать потенциал динамических моделей ко времени предстоящего обзора Гётеборгского протокола.
We think that in the coming months strong leadership is required, and in that respect we count on the Tanzanian presidency of the Conference. Мы считаем, что в предстоящие месяцы потребуется твердое руководство, и в этой связи мы рассчитываем на роль Танзании в качестве председателя этой конференции.
It would take time for Gypsy families to understand the importance of giving their children the necessary skills required by the market. Потребуется время для того, чтобы цыганские семьи поняли, насколько важно дать их детям профессию, требующуюся в условиях рыночной экономики.
The view was expressed that more analysis in this area was required before agreement could be reached on a new item for the Legal Subcommittee dealing with this matter. Было выражено мнение о том, что в этой области потребуется провести более обстоятельный анализ, прежде чем можно будет прийти к договоренности в отношении нового пункта, в рамках которого Юридический подкомитет мог бы рассмотреть этот вопрос.
A company-size mobile reserve force of 195 troops would also be needed for the rapid establishment of temporary observation posts and checkpoints, as required. В целях быстрого развертывания временных наблюдательных постов и контрольно-пропускных пунктов, в случае необходимости, потребуется также мобильный резерв на уровне роты в составе 195 военнослужащих.
The Group concluded that N emission reductions beyond those agreed under the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone were very likely required to prevent further change in vegetation composition. Группа сделала вывод о том, что в интересах предотвращения дальнейших изменений в составе растительности, по всей вероятности, потребуется обеспечить сокращение выбросов N, превышающее то, которое было согласовано в рамках Гётеборгского протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном 1999 года.
Further work was required to define the concept of a "community", although no reference to the term was made in the informal draft resolution circulated. Потребуется еще немало сделать для определения концепции "община", хотя в распространенном неофициальном проекте резолюции это понятие не упоминается.