Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
In the view of OIOS, the General Assembly may wish to clarify this assumption to allow the Secretariat to adjust procurement policies and procedures accordingly, if required. По мнению УСВН, Генеральная Ассамблея может пожелать уточнить эту ситуацию, с тем чтобы дать Секретариату возможность соответствующим образом скорректировать, если потребуется, политику и процедуры в области закупок.
Assistance is required as well from the Commonwealth Secretariat, the International Competition Network and other donors for participation in competition meetings to be held in Munich, Valetta and Moscow. Помимо этого потребуется также помощь секретариата Содружества, Международной сети по вопросам конкуренции и других доноров в деле участия в посвященных конкуренции совещаниях, которые будут организованы в Мюнхене, Валетте и Москве.
The time required to complete the process will depend on the cooperation of the Maoist army and the local administration, as well as on weather and operational constraints. Период времени, который потребуется для завершения всего этого процесса, будет зависеть от сотрудничества маоистской армии и местной администрации, а также от погоды и оперативных возможностей.
What is required is an unprecedented and qualitatively new kind of international cooperation, not just cooperation based on the alignment of national interests, as has occurred throughout history. Для этого потребуется беспрецедентный и качественно новый уровень международного сотрудничества, отнюдь не того традиционно сложившегося сотрудничества, основанного на объединении национальных интересов.
Once remedial action has been taken, extensive testing is required to ensure that all potential failures have been found and that the compliance process itself has not introduced new bugs into the system. После того, как меры по исправлению положения будут приняты, потребуется провести тщательное тестирование, с тем чтобы убедиться, что все потенциальные сбои обнаружены и в ходе самого процесса решения проблемы в систему не привнесены новые ошибки.
One speaker asked what percentage of the goals could be reached in less than three years and the time- frame required for achieving the World Summit goals. Один оратор спросил, какого уровня реализации целей можно достичь за неполных три года и какое время потребуется для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне.
A complement of five internationally recruited and three locally recruited staff members is required to address existing and anticipated programming needs over the next 18 months. Для выполнения текущих и предполагаемых программных задач в течение следующих 18 месяцев дополнительно потребуется набрать пять сотрудников на международной основе и трех сотрудников на местной основе.
Seventeen additional vehicles, to be provided from existing stock, were also required on account of the poor road conditions and the fact that most of the MICIVIH vehicle stock had come from the peacekeeping operation in Somalia. В связи с плохими дорожными условиями, а также тем, что большая часть автопарка МГМГ поступила из операции по поддержанию мира в Сомали, дополнительно потребуется еще 17 автотранспортных средств, выделяемых из имеющихся запасов.
The consultants identified 60 high priority enhancements required by UNHCR and estimated it would take 6,500 hours of consulting time to code and test the revised system. Консультанты установили, что УВКБ нуждается в 60 неотложных усовершенствованиях, и пришли к заключению, что потребуется 6500 часов работы консультантов для кодирования и проверки модернизированной системы.
Considering the volume of additional work that this activity will require, the Commission might consider recommending that the required human and financial resources be made available to the secretariat within the regular budget. С учетом объема дополнительной работы, которая для этого потребуется, Комиссии, возможно, стоит рассмотреть вопрос о вынесении рекомендаций относительно выделения секретариату необходимых людских и финансовых ресурсов из регулярного бюджета.
We should, then, be as careful in identifying those goals as we are in selecting the procedures and determining the time required to achieve them. Поэтому нам следует проявлять такое же серьезное внимание при выявлении этих целей, как и при выборе процедур и определении времени, которое потребуется для их достижения.
At the same average income level, the more unequal a society, the higher the growth rate required to reduce absolute poverty, particularly in the absence of progressive redistribution policies. При равном среднем уровне доходов для общества с большей степенью неравенства потребуется обеспечить более высокие темпы роста в целях сокращения масштабов абсолютной нищеты, особенно при отсутствии прогрессивной политики по перераспределению ресурсов.
It will take another two or three years before the treaty for such a Court (adopted in Rome last summer) is ratified by the required sixty governments. Потребуется еще два-три года, пока соглашение о таком Суде (принятое в Риме прошлым летом) будет ратифицировано требуемыми шестьюдесятью правительствами.
The scale of the financing required ruled out the possibility of continuing the current practice of making voluntary contributions on an ad hoc basis; a more reasonable and transparent formula for sharing the burden would be needed. Масштабы требуемого финансирования исключают возможность дальнейшего применения нынешней практики предоставления добровольных взносов на специальной основе; потребуется более рациональная и транспарентная формула совместного несения расходов.
In the Monterrey Consensus it was recognized that a substantial increase in development assistance and other resources was required, if developing countries were to achieve internationally agreed development goals and objectives. В Монтеррейском консенсусе было признано, что потребуется значительное увеличение объема помощи в целях развития и объемов других ресурсов для того, чтобы развивающиеся страны достигли согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития.
If the panel determines that such excess time is required, this determination shall be considered a request to the Governing Council for additional time pursuant to article 39. Если Группа решит, что такое время ей потребуется, то данное определение рассматривается в качестве просьбы к Совету управляющих о выделении дополнительного времени в соответствии со статьей 39.
It recognized that substantial increases in official development assistance and other resources were required for developing countries to achieve agreed development goals and objectives. Она признала, что потребуется значительное увеличение объема социальной помощи в целях развития и помощи из других источников для того, чтобы развивающиеся страны реализовали согласованные цели и задачи в области развития.
The plan is scheduled for release by mid-2003, with a view to facilitating the progressive replacement of civilian advisers with bilaterally funded counterparts as required, in order to maintain continuity of training. Этот план должен быть готов к середине 2003 года для облегчения постепенной замены, когда потребуется, гражданских советников финансируемыми на двусторонней основе партнерами для сохранения преемственности профессиональной подготовки.
In particular, the establishment of an audit committee would represent a major advance in the area of good governance, and more specific information on its composition and functioning was therefore required. В частности, создание ревизионного комитета окажется важной позитивной мерой, направленной на обеспечение благого управления, и поэтому потребуется более конкретная информация о его составе и функционировании.
To reach such a high quorum, the Government required the support of the opposition, but despite years of negotiations no agreement had yet been reached. Для достижения столь высокого уровня кворума правительству потребуется поддержка оппозиции, однако, несмотря на многолетние переговоры, согласие по этому вопросу так и не достигнуто.
the earmarking of a specific percentage of the appropriation for staff costs to fund the scheme (change required in the relevant financial regulation); с) определенная доля ассигнований на оплату персонала выделяется для финансирования этой системы (для чего потребуется изменить соответствующие финансовые положения);
From the perspective of a competing creditor, it would be beneficial if a notice of such security rights was required to be filed at the time the rights were obtained. С точки зрения конкурирующего кредитора, если уведомление о таких обеспечительных правах потребуется регистрировать во время их получения, то это принесло бы ему пользу.
All such figures are estimates, and involve matters of judgement, but it seems reasonable for present purposes to take a figure of an additional US$ 50 billion as being required annually to achieve the international development goals. Все эти показатели представляют собой оценки, которые являются достаточно субъективными, однако представляется целесообразным в контексте настоящей работы взять за основу то предположение, что для достижения международных целей в области развития ежегодно потребуется дополнительно 50 млрд. долл. США.
The restructuring envisaged it as a repository and provider of factual information on peacekeeping operations, serving as a joint operations centre when required and being also responsible for coordinating the implementation of a knowledge management system for the Department. В результате реорганизации он должен стать хранилищем и поставщиком фактической информации, касающейся операций по поддержанию мира, выполняя, когда потребуется, функции объединенного оперативного центра и отвечая также за координацию работы по внедрению системы управления знаниями в Департаменте.
The sustained commitment of the United Nations is required if we are to find a definitive solution to the crisis in the Great Lakes region. Для того чтобы в полной мере урегулировать кризисную ситуацию, сложившуюся в Районе Великих озер, потребуется решительная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций.