Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
The preparations for the Global Conference on Sustainable Development of Small Island Developing States, which met the needs of a group of countries that required special support, would last longer than originally planned. Для подготовки к Конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, посвященной потребностям группы государств, нуждающихся в особой помощи, потребуется больше времени, чем первоначально предполагалось.
As the Secretary-General's report indicates and available data suggest, in spite of the general progress made towards the end-decade goals of the World Summit, achieving the year 2000 goals will be difficult, and a major acceleration in the pace of progress is required. Как указано в докладе Генерального секретаря и как свидетельствуют имеющиеся данные, несмотря на общий прогресс в деле реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне на конец десятилетия, достижение целей 2000 года будет трудным, потребуется значительное ускорение темпов работы.
With regard to the Security Council, in view of the reduction in the number and activities of its Sanctions Committees, it is envisaged that the level of resources will be less than is required in the current biennium. Что касается Совета Безопасности, то в связи с сокращением числа его комитетов по санкциям и объема их деятельности предполагается, что ресурсов потребуется меньше, чем в нынешнем двухгодичном периоде.
Members of the Committee asked for clarification on those matters and indicated that further study on the issue of European Union policy as to the treatment of non-nationals and on freedom of movement and its relationship to the Convention was required. Члены Комитета попросили разъяснений по этим вопросам и указали, что потребуется дальнейшее исследование вопроса политики Европейского союза в отношении обращения с негражданами стран Союза и в отношении свободы передвижения и ее согласования с положениями Конвенции.
(c) A form on which participants should state the number of copies of documents they will require during the Conference, mentioning the working language(s) required. с) бланк, на котором участники должны указать, сколько экземпляров документов им потребуется в ходе Конференции и на каких языках.
Many delegations felt strongly that more preparation, including work on the agenda, was required for the next session of the Committee and believed that an organized process of informal consultations would be productive in this regard. Многие делегации придерживались твердого мнения о том, что для следующей сессии Комитета потребуется больший объем подготовительной работы, в том числе работы над повесткой дня, и отметили, что проведение организованного процесса неофициальных консультаций было бы плодотворным в этой связи.
"The effort required will be great, but so will the benefits of success". [ibid., para. 176] "Потребуется приложить большие усилия, но не меньшими будут и выгоды в случае успеха". [Там же, пункт 176]
The plan would thus state clearly the Organization's strategic imperatives and would be amended only when a change in strategic direction was required. Таким образом, в плане будут четко отражены стратегические императивы Организации и поправки в него будут вноситься лишь в тех случаях, когда потребуется изменить стратегические направления.
For such purpose it might not be necessary to include the HS code into the TIR Carnet, but it might be sufficient to provide it when required in order to calculate Customs debts. В таком случае, возможно, нет необходимости в указании кода СС в книжке МДП; вместе с тем его достаточно будет сообщить в тех случаях, когда он потребуется для расчета таможенной задолженности.
He mentioned the possibility of the Committee having to return to the resolution if amendments were required as a result of the discussions at the meetings to be held in the summer in the Pacific Ocean region. Он отмечает возможность того, что Комитету придется вернуться к этой резолюции, если по итогам обсуждений на совещаниях, которые будут проводиться летом в Южно-Тихоокеанском регионе, в нее потребуется внести поправки.
If a formal invitation letter is required by the embassy, this can be requested from the UNECE secretariat (fax: +; e-mail: Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН (телефакс: +; электронная почта:).
The staff required will be one Legal Officer (P-4) and one Associate Legal Officer (P-2). Для этих целей потребуется один сотрудник по юридическим вопросам (С4) и один младший сотрудник по юридическим вопросам (С2).
Clearly, however, there was a diversity of views on how the reporting requirement might best be fulfilled and additional time was thus required to address questions concerning the scope, frequency and format of reports. Однако ясно, что существуют различные мнения о том, как наилучшим образом соблюдать требования, предъявляемые к представлению докладов, и поэтому потребуется дополнительное время для рассмотрения вопросов, касающихся объема, частотности и формата докладов.
The Commission was informed that the process of data collection and analysis would take two to three years and that interim reports would be provided to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, if required. Комиссия была проинформирована о том, что процесс сбора и анализа данных займет два - три года и что, если это потребуется, промежуточные доклады будут представляться Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также ЮНСИТРАЛ.
Experts from the Croatian Mine Action Centre have estimated that 10 more years of mine clearance, at the general cost of over one billion dollars, are required to be able to say that most of the work has been achieved. По оценке экспертов Хорватского центра по деятельности, связанной с разминированием, для того, чтобы сказать, что б льшая часть работы осталась позади, потребуется более десяти лет работ по разминированию при их общей стоимости более 1 млрд. долл. США.
It is clear that the serious impediments to social development identified at the Summit still persist, and that much more work and effort is required to fulfil the tasks set at Copenhagen. Ясно, что серьезные препятствия на пути социального развития, обозначенные на встрече на высшем уровне, по-прежнему сохраняются и что потребуется приложить гораздо больше труда и усилий для осуществления задач, поставленных в Копенгагене.
(c) Additional interpretation costs if required for Board sessions would be estimated at $4,900 for an additional three hours. с) дополнительные расходы на устный пере-вод, если он потребуется для сессии Совета, ориенти-ровочно будут составлять 4900 долл. США за допол-нительные три часа.
In the context of the current reduction exercise at UNDP and the forthcoming restructuring expected of country offices, UNDP will need to determine the appropriate support for this important exercise and the level of additional resources required. В контексте нынешних мер по сокращению расходов ПРООН и предстоящей перестройки страновых отделений ПРООН потребуется определить объем необходимой поддержки для этого важного мероприятия и уровень необходимых дополнительных ресурсов.
Some of the information however, is tentative, and the investigation would need to be pursued further to reach the level of evidence required and would take some time to complete. Однако часть этой информации носит предварительный характер и требует дополнительного уточнения для того, чтобы делать какие-то выводы с требуемой степенью уверенности, так что для завершения расследования потребуется определенное время.
These posts are required to provide adequate administrative and logistical support for the expansion of the Mission, which will require increased and more intensive activities, particularly in security, engineering and transport services. Эти должности необходимы для надлежащего административного и материально-технического обеспечения расширения деятельности Миссии, для чего потребуется расширение и активизация деятельности, особенно в связи с предоставлением услуг по обеспечению безопасности, инженерных и транспортных услуг.
In principle, seven individual allegations were made, four of which were reviewed by the audit team; the remaining three were not reviewed by the team since a proper assessment of those allegations would have required technical and engineering expertise. В принципе поступило семь отдельных заявлений, четыре из которых были рассмотрены группой ревизоров, а три остальных группой не рассматривались, поскольку для надлежащей оценки этих утверждений потребуется проведение технической и инженерной экспертизы.
In that regard, while we recognize that further progress is still required in connection with many issues, we note with appreciation that the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has begun to file motions for the transfer of cases to domestic jurisdictions. В этой связи, признавая, что потребуется еще многое сделать для решения ряда проблем, мы с удовлетворением отмечаем, что Обвинитель Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии начала оформление передачи дел местным судебным органам.
Germany, with a population 200 times that of Luxembourg, will need a sample only slightly more than three times that required in the latter. В Германии, численность населения которой в 200 раз превышает численность населения Люксембурга, потребуется выборка, которая лишь немногим более чем в 3 раза превышает выборку Люксембурга.
They vary, however, in the resources required for their implementation, the pace with which they can be put in place and the amount of time needed before they yield significant results. Вместе с тем они отличаются друг от друга с точки зрения ресурсов, необходимых для их выполнения, возможных темпов их осуществления и времени, которое потребуется для получения существенных результатов.
The Agency's recent verification experience showed that international obligations of direct relevance to national and international security must be strictly complied with, and be seen to be complied with, if the required assurance was to be obtained. Накопленный в недавнем прошлом опыт Агентства в области проверок свидетельствует, что международные обязательства, имеющие непосредственное отношение к национальной и международной безопасности, должны неукоснительно соблюдаться и подлежать проверке на предмет соблюдения, если потребуется наличие необходимой гарантии.