Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
The coordination mechanism responsible for target-setting and its composition might need to be expanded during the process, for instance if it becomes clear that additional expertise is required or that some stakeholders have not been included. Механизм координации, ответственный за установление целевых показателей, и его состав, возможно, потребуется расширить, например, если станет очевидным, что необходим дополнительный потенциал или что остались в стороне какие-либо заинтересованные субъекты.
According to this evaluation, Tajikistan will require approximately US$ 13 billion over the next 10 years to make the progress required for implementation of the Millennium Development Goals. В соответствии с этой оценкой, Таджикистану потребуется порядка 13 миллиардов долларов США на предстоящие десять лет для обеспечения необходимого прогресса в выполнении Целей развития Тысячелетия.
This is one of the best mechanisms, noted the Chef de Cabinet, for getting the Council more involved in early conflict prevention initiatives before situations deteriorate and a peacekeeping mission is required. По словам руководителя аппарата, это - один из оптимальных способов, позволяющих активнее задействовать Совет в реализации инициатив в области раннего предупреждения конфликтов, прежде чем ситуация усугубится и потребуется направлять миссию по поддержанию мира.
However, an assessment of the overall time required in connection with this option would include the time necessary to identify and negotiate with a potential host State. Однако оценка общего времени, которое потребуется на реализацию этого варианта, должна включать в себя время, необходимое для определения потенциального принимающего государства и проведения с ним переговоров.
One speaker stated that an action plan for a global capacity-building effort was required and called for partnerships and synergies among stakeholders in that field to ensure coordination in reviewing needs, mobilizing resources, providing technical assistance and assessing progress made. Один из ораторов отметил, что потребуется разработать план действий для глобальных усилий по наращиванию потенциала, и призвал наладить партнерство и взаимодействие в этой области между заинтересованными сторонами в целях обеспечения координации при анализе потребностей, мобилизации ресурсов, оказании технической помощи и оценке достигнутого прогресса.
The issue of how much air pollution policies were capable of contributing to a rapid impact on climate change was also being considered, with a view to deciding on future required actions under the Convention. Вопрос о том, в какой степени политика в области борьбы с загрязнением воздуха имеет потенциал способствовать оказанию быстрого воздействия на изменение климата, также рассматривается с целью решения вопроса о мерах, которые потребуется принимать в будущем в рамках Конвенции.
It was crucial, however, that the mechanism should prove expeditious and effective; its use should be evaluated at the sixty-eighth session of the Assembly, or earlier if required. Вместе с тем крайне важно, чтобы этот механизм действовал оперативно и эффективно и опыт его применения был оценен на шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи, а если потребуется, то и раньше.
This would entail, if required, the appointment of four additional judges and an examination of how to accommodate an additional Trial Chamber within the existing physical infrastructure. Это повлечет за собой, если потребуется, назначение еще четырех судей и решение вопроса о том, каким образом создать еще одну судебную камеру в пределах имеющейся физической инфраструктуры.
Accordingly, and in keeping with paragraph 10 of resolution 1540 (2004), Argentina announced its decision in March 2005 to work on the principles of the Proliferation Security Initiative (PSI) in cases where particular PSI activities required its support. В этой связи в марте 2005 года в контексте пункта 10 постановляющей части резолюции 1540 Аргентина объявила о своем решении руководствоваться принципами Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) в случае, если для осуществления того или иного мероприятия в рамках ИВР потребуется поддержка Аргентины.
Approximately 3.4 billion cubic metres of storage is required by the year 2010 to ensure reliable water supply to the country, about 30 times greater than what currently exists. К 2010 году потребуется около 3,4 млрд. м3 водных ресурсов для обеспечения надежного водоснабжения страны, что примерно в 30 раз превышает объем нынешних ресурсов.
Only in rare cases would a new operation progress in less than a month from a possibility to a stage when United Nations personnel are required to be already on the ground. Лишь в редких случаях новая операция менее чем за месяц перейдет из категории возможных к этапу, когда потребуется наличие на месте персонала Организации Объединенных Наций.
Generally, when deciding whether to grant bail the primary consideration is whether the person will appear in court when required to do so. В целом при вынесении решения об освобождении под залог в первую очередь исходят из того, явится ли данное лицо в суд, когда это потребуется.
(a) Decision on possible amendment of the rules of procedure for United Nations crime congresses, if required; а) решение о возможных поправках в правилах процедуры конгрессов Организации Объединенных Наций по преступности, если внесение таковых потребуется;
The military build-up will put heavy demands on the housing stock over and above what is required by the military and those directly involved in the expansion. В связи с расширением военного присутствия серьезно возрастет спрос на жилье, которое потребуется как военнослужащим, так и тем, кто будет непосредственно вовлечен в этот процесс.
This proposal aims at supporting the national involvement of government and stakeholders in the preparation of joint operations on trade-related issues among the United Nations entities that are part of the cluster, including the World Bank and IMF as required in each case. Данное предложение направлено на оказание поддержки участию правительств и заинтересованных сторон в подготовке совместных мероприятий по вопросам, касающимся торговли, с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые входят в состав этой Группы, включая Всемирный банк и Международный валютный фонд, если это потребуется в каждом конкретном случае.
Consciously targeted policies are required to reach the Goals on which we are lagging behind, and full policy coherence is needed in order to accelerate the process. Для достижения этих целей, в реализации которых мы отстаем, необходимы сознательно адресные стратегии, а для ускорения данного процесса потребуется полномасштабная согласованность политики.
Once the nature and extent of the required assistance are clear, UNMIS may need to recruit and deploy staff quickly, beyond the currently authorized level of 141, in order to provide the requested support. Как только характер и масштабы требующейся помощи станут ясны, МООНВС, возможно, потребуется быстро набрать и развернуть дополнительных сотрудников сверх санкционированной ныне численности в 141 человек для оказания требуемой поддержки.
He also proposed that the Group consider the possibility of reopening item 2 in case a repetition of the drawing of lots was required on the last day of the session. Он также предложил Группе рассмотреть возможность возобновления рассмотрения пункта 2 в том случае, если потребуется провести повторную жеребьевку в последний день работы сессии.
Improvements in management systems, tools and culture required for the effective implementation of the plan will require upgrading of staff skills and competencies and nurturing changes in culture and behaviour. Для внесения положительных изменений в системы, инструменты и культуру управления, необходимых для эффективного выполнения Плана, потребуется повышение квалификации и компетенции персонала и воспитание среди сотрудников основ новой корпоративной культуры и поведения.
A significant increase in funds dedicated to these areas will be needed if the requisite focus on implementation takes shape, with far larger resources required directly by countries. Потребуется существенно увеличить средства, выделяемые на эти цели, если будет реализовано требование о сосредоточении внимания на аспекте осуществления, и при этом гораздо больший объем ресурсов понадобится непосредственно странам.
As the project proceeds further into the construction phases, it will be necessary to reassess the audit resources required for continuing to provide an adequate level of oversight. По мере продолжения работ в рамках проекта на этапах строительства потребуется провести повторную оценку ресурсов, связанных с проведением проверок, которые необходимы для осуществления надзора на надлежащем уровне.
Hence, seven examinations are now definitely required in 2009, while 12 others may be needed, depending on the final results of examinations held in 2007 or 2008. В результате исходя из сложившейся на данный момент ситуации в 2009 году явно потребуется провести семь экзаменов, а еще 12 могут потребоваться в зависимости от окончательных результатов экзаменов, проведенных в 2007 или 2008 годах.
The intended scope of the free-standing convention would probably have a significant influence on the length of time required to negotiate and adopt it. От того, какой будет сфера охвата самостоятельной конвенции, вероятно, во многом будет зависеть время, которое потребуется для того, чтобы провести переговоры и принять эту конвенцию.
The United Nations must be prepared to find itself under permanent pressure to adjust the UNFC through guidelines, specifications and, if need be, changes to the basic code in order to facilitate the evolution of the required global standards, while accommodating local needs. Организация Объединенных Наций должна быть готова к тому, что она будет постоянно сталкиваться с необходимостью вносить изменения в РКООН на основе руководящих принципов, спецификаций, и если потребуется, путем внесения изменений в основной кодекс, в целях содействия эволюции глобальных стандартов с учетом местных потребностей.
An amount of $48,500 is required to cover the short-term hire of security equipment to enable increased capacity at the entrance tent owing to the large number of delegates and press expected. Для покрытия расходов на краткосрочную аренду технических средств обеспечения безопасности в целях увеличения пропускной способности палатки на входе в здание Генеральной Ассамблеи в связи с большим числом делегатов и представителей прессы потребуется 48500 долл. США.