Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
The manufacturer shall be prepared, if required, to show some evidence of the means by which they determined the realisation of the system logic, during the design and development process. Изготовитель должен быть готов, если это потребуется, представить сведения о тех соображениях, которые определили выбор логической концепции на этапе проектирования и разработки.
Sufficient office equipment was redeployed to the international zone to support a team of inspectors in the event that they are required to operate from there. Часть конторского оборудования была вывезена в международную зону, где это имущество будет храниться на тот случай, если группе инспекторов потребуется действовать из этой зоны.
It has also been reported, however, that additional work and effort is required by the FAO Financial Division to monitor the two cash flows and that in some cases additional costs are incurred. Однако было сообщено также, что от финансового отдела ФАО потребуется дополнительная работа и усилия для отслеживания двух кассовых потоков и в ряде случаев возникнут дополнительные расходы.
The participants agreed with the research, as they realized that they would have to cease using methyl bromide, but required information regarding alternatives and their technical and economic feasibility to continue to be competitive internationally. Участники поддержали это исследование, осознав, что необходимо будет прекратить использование бромистого метила, но при этом отметили, что им потребуется информация относительно альтернатив и их технической и экономической приемлемости, с тем чтобы и в дальнейшем сохранять свою конкурентоспособность на международном уровне.
However, the country's recent focus on developing internationally competitive industries would mean that a change of emphasis was required; he was grateful for the receptive approach UNIDO had already demonstrated in that regard. Вместе с тем, недавно принятое его страной решение сосредоточить усилия на развитие отраслей, способных конкурировать на международном уровне, приведет к тому, что потребуется сменить акценты; он выражает ЮНИДО признательность за отзывчивый подход, который она продемонстрировала в этой связи.
In the management of court proceedings, Trial Chambers have requested the parties to give, in advance, an estimate of the time required of each witness to give evidence. В рамках управления судопроизводством судебные камеры просят стороны заранее давать оценку продолжительности времени, которое потребуется каждому свидетелю для дачи показаний.
Lastly, her Government wished to ensure the harmonization of social policies and thereby to reduce the vulnerability of marginal groups, a process that required the ongoing support of the international community. В заключение оратор заявляет, что ее правительство намеревается создать центр по реализации комплексных социальных программ и уменьшить таким образом уязвимость маргинальных групп, для чего потребуется постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
The Philippines would not, however, ignore the proposals made for reform on the issue, but the changes requested required the adoption of a constitutional amendment, which must be the subject of a national debate. Тем не менее, Филиппины не будут отвергать предлагаемую по данному вопросу реформу, однако для осуществления указанных изменений потребуется внесение поправки в Конституцию, которую следует поставить на всенародное обсуждение.
The objective of the strategic deployment stocks is to provide the capability to deploy relevant missions within rapid deployment time frames and to reduce the procurement lead time for mission-critical equipment required during the start-up or expansion phases. Целью создания стратегических запасов материальных средств для развертывания является обеспечение возможностей для развертывания соответствующих миссий в кратчайшие сроки и сокращение времени выполнения закупок самого необходимого оборудования для миссии, которое потребуется на начальном этапе или в дальнейшем при расширении масштабов деятельности.
While a range of opinions were expressed about the objectives of the Working Group and how it might operate, there was general consensus among country representatives that such a group was needed but that it would take some time to develop the coordinating structures and forums required. По поводу задач Рабочей группы и возможного порядка ее функционирования был высказан ряд мнений, вместе с тем по общему мнению представителей стран, такая группа необходима, однако потребуется определенное время для создания необходимых структур и форумов для координации работы.
(b) Invites States to seek technical assistance on these human rights issues, as required, from the Representative and/or OHCHR; Ь) предлагает государствам обращаться за технической помощью по этим вопросам прав человека, если таковая потребуется, к Представителю и/или УВКПЧ;
It would be necessary to invest generously in critical national capacities to ensure that peace was sustainable, since viable States required local institutions capable of delivering basic services and providing security, justice and political stability. Потребуется щедро вкладывать средства в развитие критически важных возможностей стран с целью обеспечения устойчивого мира, поскольку жизнеспособные государства нуждаются в местных учреждениях, способных предоставлять основные услуги, а также гарантировать безопасность, отправление правосудия и политическую стабильность.
Resources for the work of the independent expert have, however, been included under section 23 (Human Rights) of the programme budget for the present biennium; thus, there would be no additional appropriations required as a result of the adoption of the resolution. Вместе с тем средства на деятельность независимого эксперта были включены в раздел 23 ("Права человека") бюджета по программам на текущий двухгодичный период; таким образом, каких-либо дополнительных ассигнований в результате принятия данной резолюции не потребуется.
Once recruited, new staff need several months to become acquainted with the Tribunals' legal systems and procedures in order to be in a position to provide the leadership required for the successful conduct of trials and appeals. Набранным новым сотрудникам потребуется несколько месяцев для ознакомления с правовыми системами и процедурами трибунала, с тем чтобы они могли обеспечивать руководство, необходимое для успешного проведения судебных разбирательств и подготовки и рассмотрения апелляций.
Mr. Elnaggar (Egypt) asked what percentage of the funds required for the capital master plan would need to be available when the renovation began. Г-н эн-Наггар (Египет) спрашивает, какую процентную долю средств, необходимых для Генерального плана капитального ремонта, потребуется иметь в наличии при начале ремонта.
(c) The development of new reconciliation procedures for inventory and property, plant and equipment, given the scale of change required throughout the organization, to ensure IPSAS compliance; с) разработка новых процедур выверки данных об инвентарных запасах и недвижимости, зданиях и оборудовании может оказаться невозможной ввиду масштабов изменений, которые потребуется осуществить в рамках всей организации, чтобы обеспечить соблюдение требований МСУГС;
A significant planning concern was that concentration of the responsibility for the design work in a single firm could cause delays during either the design period or the construction period because of the high volume of design or review work required in order to maintain the required schedule. Высказывалась серьезная озабоченность в связи с тем, что возложение ответственности за разработку проекта на одну компанию может стать причиной задержек либо на этапе разработки проекта, либо на этапе строительства из-за большого объема работы по подготовке или пересмотру проекта, который потребуется выполнить для соблюдения установленного графика.
Another $66 million is required for emergency relief, including food, non-food and internal migration assistance and special relief in the wake of cyclone Nadia, while a further $31 million is required for the refugee repatriation operation. Еще 66 млн. долл. США необходимы для оказания чрезвычайной помощи, включая продовольствие, непродовольственные товары, помощь внутренним мигрантам и чрезвычайную специальную помощь пострадавшим от циклона "Надия"; для операции по репатриации беженцев потребуется выделить еще 31 млн. долл. США.
Other chairing arrangements, if required, would be at the discretion of the Chair of the Commission, in consultation with the Bureau or the extended Bureau, as required. Прочие договоренности относительно выполнения функций председателей, если таковые потребуются, будут оставлены на усмотрение Председателя Комиссии на основе консультаций с Бюро или расширенным Бюро, если это потребуется.
For example, a less robust infrastructure is required to support a scenario where each of 50 users is presented one page that they will view for 5 minutes than is required for 15,000 users to view 20 pages for an average of 10 seconds per page. Например, для поддержки сценария, по которому каждый из 50 пользователей в течение пяти минут изучает одну страницу, потребуется менее мощная инфраструктура, чем для 15000 пользователей, просматривающих 20 страниц в среднем за 10 секунд каждую.
Finally, the State party argues that the Supreme Court assessed the author's application for leave and the prospect of intervention by other interested parties and formed the view that the proposed appeal required substantial preparation time. Наконец, государство-участник утверждает, что Верховный суд рассмотрел ходатайство автора о разрешении на подачу апелляции и возможность вмешательства других заинтересованных сторон и пришел к выводу, что для подготовки предлагаемой апелляции потребуется значительное время.
A one-time provision of $118,600 is required for biennium 2014-2015 to cover the cost of interpretation for the third activity and editing and translation of three reports in support of the fourth activity. На двухгодичный период 2014 - 2015 годов потребуется единовременное ассигнование в размере 118600 долл. США для покрытия расходов на обеспечение устного перевода на третьем мероприятии и редактирования и перевода трех докладов, необходимых для четвертого мероприятия.
A reading room of approximately 200 m2 is required to meet the needs of researchers. This area will serve as a library, an archival research area and an information area. Для удовлетворения потребностей лиц, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, потребуется читальный зал площадью приблизительно в 200 кв. м. Там будет находиться библиотека, архивная научная секция и информационно-справочная секция.
The Committee was informed that 66 per cent of the UNOCI vehicle fleet is currently operating with over 100,000 kilometres of use and that the Operation plans to source vehicles, if required, from other field missions having surplus holdings. Комитет был информирован о том, что в настоящее время 66 процентов автомобильного парка ОООНКИ имеют пробег, превышающий 100000 километров, и что Операция планирует, если потребуется, наладить поставку автотранспортных средств из других полевых миссий, имеющих излишки таких средств.
Equally, the financial gap needs to be bridged between the $50 million allocated by the Government and the $126 million required by the electoral budget. Необходимо также покрыть дефицит в бюджете для проведения выборов: для выборов потребуется 126 млн. долл. США, тогда как правительство выделило только 50 млн. долл. США.