Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
If the Committee was required to carry out conciliatory functions under article 41 in a dispute between States regarding a reservation, it could not simply refer the matter to the ILC. Если Комитету в соответствии со статьей 41 потребуется взять на себя посреднические функции в споре между государствами относительно оговорки, он не сможет попросту передать этот вопрос в КМП.
Mr. Tharoor (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) replied that while it would be useful to increase the number of journalists admitted to the programme, doing so would require increased funding and that required a decision by the General Assembly. Г-н Тхарур (заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации), отвечая на вопрос, говорит, что хотя было бы полезно увеличить число журналистов, принимаемых в программу, это потребует повышения финансирования, а для этого, в свою очередь, потребуется решение Генеральной Ассамблеи.
It was said that while there were some drafting problems in paragraph (b) that required attention, the Working Group should be encouraged in the course of it deliberations to bear in mind the importance of the shippers' obligations set out in this provision. Было отмечено, что, хотя в связи с пунктом (Ь) и возникают определенные проблемы редакционного плана, которым потребуется уделить внимание, Рабочую группу следует призвать учитывать в ходе обсуждения важность обязательств грузоотправителя по договору, устанавливаемых в данном положении.
It will also provide a suitable vehicle for discussion of adjustments required to the allocation of funds, which are likely to occur with such a large number of technical projects being run concurrently. Проверка послужит также подходящим инструментом для обсуждения коррективов, которые, вероятно, потребуется внести в распределение средств в условиях одновременного осуществления такого большого числа технических проектов.
In September 2006, Boeing announced that it would produce the KC-777 if the United States Air Force (USAF) required a larger tanker than the KC-767, able to transport more cargo or personnel. В сентябре 2006 года Boeing объявил о готовности производить KC-777, если ВВС США потребуется самолёт-заправщик большего размера, чем KC-767.
After that there will be a dialogue for a task of properties: the initial scale of a signal on axes X, Y and whether is a signal periodic (it is required at the spectral analysis). После этого появится диалог для задания свойств: начальный масштаб сигнала по осям Х, У и является ли сигнал периодическим (это потребуется при спектральном анализе).
Question: So, for SGpbx work constant access to network Internet is required to me? Вопрос: Так что, для работы SGpbx мне потребуется постоянный доступ к сети Internet?
The Administration has reported an estimated cost of $30 million for contracted services required to build, test and deploy Extension 2, but a budget has not yet been approved. Администрация сообщила, что на создание, тестирование и внедрение дополнительного модуля 2 потребуется, по оценкам, 30 млн. долл. США, однако бюджет пока не утвержден.
With the economy showing no sign of recovering the robust growth rates that had bolstered Putin's popularity in the past, regaining support would have required undertaking the daunting task of fulfilling citizens' demands for better education, improved health-care services, and more affordable housing. Когда экономика не показывала никаких признаков восстановления высоких темпов роста, которые укрепили популярность Путина в прошлом, стало очевидно, что потребуется проведение сложной задачи выполнения требований граждан: улучшение образования, улучшение медицинских услуг и более доступное жилье.
So, you can ask, how many DNA strands are required to build a square of a given size? Можно спросить, а сколько нитей ДНК потребуется для построения квадрата заданной длины?
This distinction between foreign and domestic debt is particularly important in the context of the euro crisis, because eurozone countries cannot devalue to increase exports if this is required to service foreign debt. Различие между иностранным и внутренним долгом особенно важно в контексте кризиса евро, потому что страны еврозоны не могут проводить девальвацию для увеличения экспорта, если это потребуется для обслуживания иностранного долга.
However, they point out that this figure does not take into account the additional staff required to devote more time to certain aspects of work. Однако они отмечали, что эта цифра не учитывает дополнительных сотрудников, которых потребуется нанять, с тем чтобы они уделяли дополнительное время определенным аспектам работы.
The IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its Secretariat carried out internal studies to analyze the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. МАГАТЭ изъявило готовность оказывать помощь, если таковая потребуется, и его секретариат провел внутренние исследования для анализа потенциальных потребностей в проверке запрещения производства расщепляющего материала и подготовил предварительные оценки объемов ресурсов, необходимых для их удовлетворения.
Although the Organization prepared peacekeeping missions for the roll-out, it underestimated the degree of business change required in activities such as training, data cleansing, data management and change management and communications. Хотя Организация и занималась подготовкой операций по поддержанию мира к общему внедрению системы, она недооценила, насколько кардинальные изменения методов работы потребуется осуществить в таких областях, как профессиональная подготовка, очистка данных, управление данными и управление преобразованиями и связь.
Local translators/interpreters: total of 60 workdays required; rate based on apportionment of local staff salary rate Местные письменные/устные переводчики: потребуется в общей сложности 60 рабочих дней; ставка установлена в пропорциональном отношении к ставке оклада местного персонала.
Urges the Administrator to use the various programming mechanisms available to him to respond to these problems should he be so required. настоятельно призывает Администратора использовать различные механизмы программирования, имеющиеся в его распоряжении, для реагирования на эти проблемы, если от него это потребуется.
If verbatim records are required, it is estimated that additional conference-servicing staff of 21 Professional and 11 General Service staff would be needed. В случае необходимости во введении стенографических отчетов предполагается, что потребуется дополнительный персонал конференционного обслуживания в составе 21 сотрудника категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания.
The report on financing an effective United Nations (A/48/460), which had been prepared by the Independent Advisory Group, clearly merited further consideration, but his delegation required more time for consultations before formulating its conclusions. Доклад о финансировании и эффективности Организации Объединенных Наций (А/48/460), который был подготовлен Независимой консультативной группой, несомненно, заслуживает дальнейшего рассмотрения, однако его делегации потребуется дополнительное время для проведения консультаций, прежде чем она представит свои выводы.
In this phase, all 5,000 combat troops would be deployed, together with as many units as required from the 6,500 support elements. На этом этапе будут развернуты все 5000 военнослужащих боевых частей, а также столько подразделений из 6500 военнослужащих войск боевого обеспечения, сколько потребуется.
While appreciating the difficulties inherent in drafting a code of crimes, the United States considered it essential to take the time required to achieve accuracy and to ensure that the result was fully satisfactory. Отдавая себе отчет в том, что выработка кодекса преступлений сопряжена с определенными трудностями, Соединенные Штаты тем не менее считают необходимым уделить этой работе столько времени, сколько потребуется для достижения точности формулировок и полностью удовлетворительных результатов работы.
The six delegations firmly believed that additional measures, based on the principle that peace-keeping expenses should be properly financed by the membership as a whole, were required in order to deal adequately with the problem. Делегации этих шести стран выражают твердую уверенность в том, что, если руководствоваться принципом, согласно которому расходы на деятельность по поддержанию мира должны в надлежащем порядке финансироваться вместе всеми государствами-членами, то для решения этой проблемы должным образом потребуется принятие дополнительных мер.
On the assumption that it will take 15 days to complete this entire process and that a second round of presidential elections is not required, the swearing in of the President should take place by 10 December 1994. Если рассчитывать, что на завершение всего этого процесса уйдет 15 дней, а второго тура президентских выборов не потребуется, то приведение президента к присяге должно состояться к 10 декабря 1994 года.
These will be used for medical and casualty evacuation, rapid response to problem areas and evacuation if required. Они будут использоваться для перевозки больных и вывоза жертв, быстрого реагирования на возникшие проблемы и для эвакуации, если она потребуется.
But to establish the conditions of such coexistence between civilizations a restructuring of international relations is required if an optimal framework for the affirmation and development of each people's individuality, as well as prosperity, are to be ensured. Но для создания условий такого сосуществования между цивилизациями потребуется перестройка международных отношений, с тем чтобы обеспечить оптимальные рамки для утверждения и развития индивидуальности каждого народа, а также процветания.
It will have to provide support where this is required and where it is possible to do so. Оно должно будет оказать помощь там, где это потребуется и где это возможно.