However, the awareness among decision makers of the potential applications for management and development must be increased to ensure that the enormous potential benefits of recent scientific results (e.g., from TOGA on GIPME), will be applied to the extent required. |
В то же время, с тем чтобы обеспечить использование в требуемом масштабе огромных потенциальных преимуществ недавно полученных научных результатов (например, результатов ТОГА по ГИЗМС), потребуется повысить степень информированности сотрудников директивных органов о потенциальных возможностях для процесса управления и развития. |
Accordingly, and as agreed upon by the Standing Committee, $592,000 under contractual services and $4,000 under travel is required, totalling $596,000. |
Соответственно по статье «Услуги по контрактам» потребуется 592000 долл. США, а по статье расходов на поездки - 4000 долл. |
At that time, the amount required was calculated to be approximately $47 million over a period of four years in the first area and $8 million in the second area. |
В то время было подсчитано, что потребуется приблизительно 47 млн. дол. США в течение четырехлетнего периода на выполнение задач в первом случае и 8 млн. долл. США во втором. |
An estimated 370k US$ is required in the first year to cover the establishment of the Global Alliance as well as the first Alliance Assembly and Members' Declaration Conference. |
В первые два года для покрытия расходов на создание Глобального альянса, а также проведения первой Ассамблеи Альянса и конференции по принятию заявления членов потребуется примерно 370 тыс. долл. США. |
Given the 79 new aircraft planned for procurement in response to the requirements for UNAMID and MINURCAT, additional vendor pre-qualification and registration, inspection/performance evaluation report analysis, on-site inspection of flight service vendors and aviation quality assurance inspections of field missions are required. |
С учетом предстоящей закупки 79 новых единиц авиатехники для удовлетворения потребностей ЮНАМИД и МИНУРКАТ потребуется проведение предварительного отбора и регистрации дополнительных поставщиков, анализ отчетов об инспекциях и оперативных проверках, выездные инспекции поставщиков авиационных услуг и проверки контроля качества авиационных услуг в полевых миссиях. |
In order to determine the extent to which departments and offices will make progress on gender mainstreaming during the implementation of the present programme budget, specific criteria are required that reflect what it means in concrete terms to have mainstreamed a gender perspective into subprogrammes. |
Для определения степени достижения департаментами и управлениями прогресса в деле обеспечения учета гендерной проблематики в ходе исполнения настоящего бюджета по программам потребуется разработать конкретные критерии, отражающие конкретные результаты в деле обеспечения учета гендерной проблематики в рамках подпрограмм. |
UNOPS stated that it was understood at the beginning of the contract with the landlord that improvements in the lighting systems were required, that a decision was taken to improve the conditions of work on the premises and that the landlord will take responsibility for the improvements. |
ЮНОПС указало, что при заключении договора с собственником помещений подразумевалось, что системы освещения потребуется улучшить, что было принято решение об улучшении условий труда в помещениях и что ответственность за эту работу возьмет на себя собственник. |
In the low-uptake scenario, the mercury disposal required is estimated to be 5 kg per year; in the middle scenario, 18 kg per year; and in the high-uptake scenario, 26 kg per year. |
Согласно варианту низкого поглощения, предполагается, что потребуется утилизация 5 кг ртути в год; промежуточный вариант предусматривает утилизацию 18 кг в год; максимальный вариант предполагает утилизацию 26 кг в год. |
In the 2004-2005 biennium, 72 work-months of general temporary assistance required by the Pension Entitlements and Client Services Section was requested under Office of the Chief Executive Officer. |
с учетом ожидаемого увеличения количества сотрудников Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов, выходящих на пенсию, для заполнения возникающего дефицита опытных сотрудников потребуется постоянная помощь. |
A rough estimate suggests that a further US$ 5-6 million is required to complete the surveying of all parcels in the country and, given the state of the ongoing programme, this completion should be |
По приблизительным оценкам, для завершения кадастровой съемки всех участков в стране потребуется еще 56 млн. долл. США, и с учетом хода осуществления текущей программы ее завершение следует рассматривать как одно из первоочередных направлений дальнейшего финансирования. |
Mr. Seele stressed that the required market (and regulatory) framework needed to guarantee a platform that would support the large investment needed in additional gas production in a WEUR, in particular in Russia, and also in additional transit capacities. |
Г-н Зеле подчеркнул, что для обеспечения основы, гарантирующей крупные капиталовложения, необходимые для дополнительного производства газа в "Большой Европе", и в особенности в России, а также для дополнительных транзитных мощностей, потребуется создание структур нового рынка и регулирующих структур. |
In addition to the currently authorized strength of 81, 25 civilian police officers will be needed in order to assist the Identification Commission in conducting the identification and appeals processes simultaneously, as required. |
Помимо санкционированной в настоящее время численности компонента гражданской полиции, составляющей 81 человек, для оказания помощи Комиссии по идентификации в проведении идентификации, а при необходимости и в проведении одновременно рассмотрения апелляций потребуется еще 25 сотрудников гражданской полиции. |
In the case of applications for Norwegian citizenship that are submitted after 1 September 2008, applicants between the ages of 18 and 55 are required to have completed 300 hours of approved Norwegian language training or be able to document adequate knowledge of Norwegian or Sami. |
Что касается заявлений на получение норвежского гражданства, которые поданы после 1 сентября 2008 года, то от заявителей в возрасте от 18 до 55 лет потребуется пройти 300-часовые аккредитованные курсы изучения норвежского языка или документально подтвердить, что они в достаточной степени владеют норвежским языком или языком саами. |
This means building the necessary capacity to connect local realities with national and regional construction processes, taking into account the wider Latin American and global contexts, and, when required, recognizing community-based autonomy and ancestral authority in ongoing respectful dialogue with national political systems; |
И если потребуется, признать автономию общин и традиционные органы их власти и обеспечить постоянный и уважительный диалог с ними со стороны представителей национальных политических систем; |
As the length of a Board session is decided during consideration of the item for the provisional agenda and date of the forthcoming session, the actual time required would not yet be known; |
В этой связи потребуется время перед сессиями для подготовки предлагаемых текстов и в ходе сессий на уровне неофициальных консультаций; придется учитывать необходимость выделения достаточного времени для обсуждения в ходе сессии. |
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. 2.3.1. |
Если после шести успешных последовательно проведенных проверок на задержку углеводородов не требуется принятия никаких корректирующих мер, то впоследствии степень утечки может определяться ежеквартально, до тех пор пока не потребуется принятия каких-либо корректирующих мер. |
In this regard, it is estimated that for the period 2007-2010, the Government will require $640.9 million to finance development activities, of which $247.8 million is required for budgetary support. |
В связи с этим, как предполагается, правительству на период 2007-2010 годов на цели финансирования деятельности в области развития потребуется 640,9 млн. долл. США, в том числе 247,8 млн. долл. США на бюджетную поддержку. |
The following additional positions are required in that regard and would be combined with the existing two finance positions (1 P-3, 1 Field Service) under Administration. |
В связи с этим потребуется создать перечисленные ниже должности, которые дополнят две уже имеющиеся в штате администрации финансовые должности (1 должность класса С3 и 1 должность категории полевой службы). |
The Infrastructure Consortium for Africa has concluded that infrastructure needs are of the order of $38 billion per year, about two thirds of which is required for the energy sector. |
Консорциум по созданию инфраструктуры в Африке пришел к выводу, что для развития инфраструктуры потребуется порядка 38 млрд. долл. США в год, причем две третьих этой суммы необходимы для развития сектора энергетики. |
In order to renew existing software licences and expand the pool of registered users as the number of peacekeeping personnel increases, $869,700 is required by the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support. |
На период 2007/08 года также потребуется программное обеспечение на сумму 975000 долл. Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки требуются ассигнования в объеме 869700 долл. |
Of the required $100 per person per year, $40 per person per year can reasonably be covered by domestic resource mobilization while $60 per person per year would require international assistance. |
Из требуемых 100 долл. США на одного человека в год 40 долл. США вполне могут покрываться за счет мобилизации внутренних ресурсов, тогда как для обеспечения 60 долл. США на одного человека в год потребуется международная помощь. |
In the case of functionality not currently available in IMIS, while some are required to be developed within the system, such as the local staff-relating functionalities, others which already exist would require interfaces. |
Что же касается функций, которые в настоящее время ИМИС выполнять не позволяет, то некоторые такие функции необходимо разработать в рамках системы, в частности функции, касающиеся местного персонала, а для других, уже имеющихся функций, потребуется разработать интерфейсы. |
Accordingly, the application of paragraph 8 of resolution 986 (1995) would require the export of $5.2 billion worth of oil, to provide the $3.436 billion required for the implementation of the programme. |
Поэтому для выполнения пункта 8 резолюции 986 (1995) потребуется осуществить экспорт нефти на сумму в 5,2 млрд. долл. США, с тем чтобы обеспечить поступление суммы в размере 3,436 млрд. долл. США, необходимой для осуществления программы. |
For the first activity, a one-time provision of $211,900 is required to cover the cost of interpretation, editing and translation of reports in support of that activity. |
Для осуществления первого мероприятия потребуется единовременное ассигнование в размере 211900 долл. США для покрытия расходов на устный перевод, редактирование и письменный перевод докладов, необходимых для первого мероприятия. |
To provide the Unit with the staffing necessary to meet this broadened mandate, a total of 19 additional support account posts) are required to supplement the current approved staffing of 8. |
Для выполнения этого расширенного мандата в дополнение к нынешнему утвержденному штатному расписанию, включающему 8 должностей, Группе дополнительно потребуется 19 должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета: 13 должностей категории специалистов и 6 - категории общего обслуживания. |