Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
During the first week, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee would meet in parallel for as many days as required (usually the Finance Committee holds 6 to 8 meetings and the Legal and Technical Commission holds 10 to 16 meetings). На первой неделе будут параллельно заседать Юридическая и техническая комиссия и Финансовый комитет в течение стольких дней, сколько потребуется (обычно Финансовый комитет проводит 6 - 8 заседаний, а Юридическая и техническая комиссия - от 10 до 16).
Achieving the required levels of sustainable public spending will require significant modernization and expansion of the tax systems of ESCWA member countries, as well as improvements in tax collection and administration, in order to raise additional revenues and improve the distributive impact of taxation. Для достижения необходимого устойчивого уровня государственных расходов потребуется в значительной степени модернизировать и расширить налоговые системы стран - членов ЭСКЗА, а также усовершенствовать систему сбора налогов и управление ею, с тем чтобы получить дополнительные поступления и расширить дистрибутивную функцию налогообложения.
UNMIS may need to rapidly scale up the size of its electoral support staff beyond the levels currently provided for in the 2008/09 budget once the extent of the required support is clear. МООНВС, возможно, потребуется оперативно увеличить численность своего персонала по оказанию помощи в проведении выборов сверх уровней, в настоящее время предусмотренных в бюджете на 2008 - 2009 годы, после уточнения объема необходимой помощи.
Certain countries felt that it would require the definition of a set of criteria to evaluate the documents, and highlighted the difficulty in identifying relevant sources of information and collecting the material required Некоторые страны отметили, что потребуется определить перечень критериев для оценки документов, а также подчеркнули трудность выявления соответствующих источников информации и сбора необходимых материалов.
If, on the other hand, the experts will be speaking within the plenary, then no changes to the basic rules of the Commission are required, except deciding on the format of the plenary meetings that has to be agreed upon. С другой стороны, если эксперты будут выступать на пленарных заседаниях, то не потребуется вносить никаких изменений в основные правила Комиссии; придется лишь принять решение относительно формата пленарных заседаний, который необходимо будет согласовать.
The positive or special measures required to operationalize the Declaration need to reach the existing local institutional arrangements and policy frameworks, which in some cases may have to be reformed to accommodate the particular needs of indigenous peoples, as underlined in the Declaration. Позитивные или специальные меры, требующиеся для практического осуществления положений Декларации, должны затрагивать существующие местные институциональные механизмы и политические структуры, которые в некоторых случаях, возможно, потребуется реформировать, с тем чтобы обеспечить учет особых потребностей коренных народов, как это подчеркнуто в Декларации.
A one-time provision of $167,900 is required to organize one expert group meeting in Addis Ababa in support of the fourth activity to review the regional reports on financing sustainable development in Africa and capacity strengthening for sustainable development in Africa. Потребуется единовременное ассигнование в размере 167900 долл. США для организации в Аддис-Абебе в поддержку четвертого мероприятия одного совещания группы экспертов, на котором будут обсуждаться региональные доклады о финансировании устойчивого развития в Африке и укреплении потенциала в целях обеспечения устойчивого развития в Африке.
(c) Austria reported that initial discussions with Finland and Sweden had started for the preparation of a joint workshop on nuclear energy, but that a considerable amount of work was still required for the organization of the event. с) Австрия сообщила о том, что она приступила к обсуждению с Финляндией и Швецией вопроса о подготовке совместного рабочего совещания по ядерной энергии и что для организации этого мероприятия потребуется провести еще значительный объем работы.
It is indicated that this will require the continued guidance of the Director to allow for a successful transition and to ensure that proper regard is given to the planning process required for such a transition (ibid., paras. 112-113). В нем также указано, что для этого потребуется постоянное руководство директора, которое позволит обеспечить успех переходного этапа и должное внимание процессу планирования, которое требуется для обеспечения этого перехода (там же, пункты 112 и 113).
The expected benefits of this toolkit are a reduction in the effort required by future teams to develop and undertake mitigation assessments and the promotion of consistency within and among reports over time. Hands-on exercises К ожидаемым преимуществам использования этого набора относятся сокращение усилий, которые потребуется приложить будущим группам в связи с подготовкой и проведением оценок предотвращения изменения климата, и содействие повышению с течением времени согласованности внутри докладов и между докладами.
If a prima facie case of retaliation or threat of retaliation is established then the matter is referred to DOS or an alternative investigating body, if required, for a formal investigation. Если установлено наличие достаточно серьезных доказательств преследований или угрозы преследований, вопрос передается на рассмотрение в Отдел служб надзора или, если потребуется, в альтернативный орган для официального расследования.
On 23 August 2017, the Speaker of the Senate announced that the first round would be held on 12 and 13 January 2018, with a second round being held on 26 and 27 January 2018, if required. 23 августа 2017 года спикер Сената объявил, что первый тур состоится 12 и 13 января 2018 года, а второй тур состоится 26 и 27 января 2018 года, если таковой потребуется...
Although the Secretary-General had determined that the total number of posts required for effective backstopping was about 630, in view of the expected level of the support account in 1995 a total of 431 posts had been requested for the year. Хотя Генеральный секретарь и установил, что для ведения эффективной деятельности по поддержке потребуется в общей сложности примерно 630 должностей, с учетом объема средств на вспомогательном счете в 1995 году на этот год была испрошена в общей сложности 431 должность.
(c) That, starting in 1996, the Committee on Non-Governmental Organizations should meet annually and, as required, on an ad hoc basis, should this be necessary for the prompt discharge of its duties; с) что начиная с 1996 года Комитет по неправительственным организациям будет проводить сессию ежегодно и, когда это потребуется, собираться на разовой основе, если это необходимо для своевременного выполнения его обязанностей;
PROVISIONAL ORDER OF BUSINESS It is proposed to complete the business of the fifty-first session by the close of business on Friday, 19 April, on the understanding that the session could be extended to 23 April if so required. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОРЯДОК РАБОТЫ Работу пятьдесят первой сессии предлагается завершить до конца рабочего дня в пятницу, 19 апреля, при том понимании, что, если потребуется, сессия может быть продлена до 23 апреля.
Provides conference facilities, allocates conference rooms and assigns interpreters, if required, for all conferences, meetings, workshops and seminars held at Africa Hall; предоставляет конференционные помещения, распределяет конференционные комнаты и назначает устных переводчиков, если потребуется, для всех конференций, заседаний, практикумов и семинаров, проводимых в холле "Африка";
Regarding trade and the environment, UNCTAD will provide OAS with all UNCTAD case studies on the environment in the countries of the Americas and will also provide technical support in the negotiating process, as and when required. Что касается торговли и окружающей среды, ЮНКТАД предоставит в распоряжение ОАГ все конкретные экологические исследования ЮНКТАД в странах Северной и Южной Америки и будет оказывать также по мере необходимости техническое содействие в процессе переговоров тогда, когда оно потребуется.
My delegation reiterates its call on the Consultative Party States to reconsider this provision, as it is not fair that the agreement of only 19 Consultative Party States is required before the ban can be lifted. Моя делегация вновь обращается с призывом к государствам - членам Консультативного совещания пересмотреть это положение, поскольку положение о том, что для снятия запрета потребуется согласие лишь 19 государств - участников Консультативного совещания, не является справедливым.
Secondly, while my delegation recognizes the need for the holding of appropriate informal consultations among members of the Council, some mechanism should be devised to inform, and if required consult with, non-members of the Council. Во-вторых, хотя моя делегация признает необходимость проведения неофициальных консультаций между членами Совета, надлежит разработать определенные механизмы для информирования государств, не являющихся членами Совета, и, если потребуется, консультаций с ними.
With regard to the assistance that Egypt is able to offer, Egypt is fully prepared to offer any assistance required in the context of any judicial and security cooperation arrangements it may be requested to make. Что касается помощи, которую Египет готов предоставить, он полностью готов оказать любую помощь, которая потребуется в контексте любых договоренностей в области сотрудничества судебных органов и органов безопасности и которая может быть запрошена.
Urge all States parties that are parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials to undertake a review of the Convention at the earliest possible time, with the goal of determining the adequacy of the current regime and extending the Convention if required. Обращение ко всем государствам-участникам, которые являются участниками Конвенции о физической защите ядерного материала, с настоятельным призывом в кратчайшие возможные сроки рассмотреть действие Конвенции в целях определения степени адекватности нынешнего режима и, если это потребуется, расширения рамок Конвенции.
In addition, 125 language assistants, of which 10 will be redeployed from existing staffing resources, are required in support of the 258 IPTF monitors deployed in Brcko, as follows: Кроме того, для оказания содействия 258 наблюдателям СМПС, размещаемым в Брчко, потребуется 125 переводчиков, 10 из которых будут выделены из имеющихся кадровых ресурсов; распределение персонала будет следующим:
As a result, IFOR has initiated regular, coordinated close air support training missions over Eastern Slavonia, to exercise plans to provide close air support, if required, to the UN Transitional Authority in East Slavonia (UNTAES). В результате этого СВС начали проводить регулярные скоординированные тренировочные полеты по отработке непосредственной авиационной поддержки над Восточной Славонией в целях отработки планов по обеспечению непосредственной авиационной поддержки, если это потребуется, Временной администрации ООН для Восточной Славонии (ВАООНВС).
Such reporting guidelines, to be drafted in line with the ten-year strategy, could be periodically adjusted in accordance with the deliberations of the CRIC on the periodical review of policy and operational modalities of the GM and ad hoc reporting obligations, as required. Такие руководящие положения по представлению отчетности, подлежащие разработке в соответствии с десятилетней стратегией, можно было бы периодически корректировать в соответствии с результатами работы КРОК над вопросом о периодическом рассмотрении политики и условий функционирования ГМ и, если это потребуется, особыми обязательствами по представлению докладов.
The IRU is responsible for making available to the IRU external auditor, as and when required, all financial and accounting records as well as other relevant records and/or related information necessary for the audit. МСАТ несет ответственность за предоставление внешнему аудитору МСАТ, когда потребуется, всей финансовой и бухгалтерской отчетности, а также другой соответствующей документации и/или соответствующей информации, необходимой для аудиторской проверки.