Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
The type of aircraft required in the future remains under investigation and alternatives might include the provision of a larger jet or turboprop aircraft, perhaps under a commercial service contract arrangement, to allow for more flexible usage. Однако вопрос о том, какой самолет потребуется Миссии в будущем, по-прежнему изучается, и возможные альтернативы могут включать использование более крупного реактивного или турбовинтового самолета, возможно на коммерческой основе по контракту, который позволял бы более гибко использовать этот самолет.
The Panel considers that additional time is required to determine the nature and extent of the overlap between these "E4" claims and the potentially overlapping individual claims for business losses. Группа считает, что потребуется дополнительное время для того, чтобы определить характер и масштабы дублирования между такими претензиями категории "Е4" и потенциально пересекающимися с ними индивидуальными претензиями в отношении деловых потерь.
After the closure of receipt of appeals on 18 September 1999, the Commission will be in a better position to estimate the time required to complete the processing of the appeals and the holding of hearings. После прекращения приема жалоб 18 сентября 1999 года Комиссия сможет более точно определить, сколько времени ей потребуется для завершения их обработки и проведения слушаний.
In addition, it was underlined that to reach the greater portion of the world's fishers, the convention required widespread ratification and to achieve this, further work on the text of the convention was necessary. Кроме того, было подчеркнуто, что для охвата конвенцией большей доли рыбаков мира потребуется ее массовая ратификация, а это, в свою очередь, требует дальнейшей работы над ее текстом.
It should also precisely state what all the parties are required to do so that the trial of the two suspects will be the final phase of the implementation of Security Council resolutions, not the first phase. В нем также должно быть четко указано, что потребуется от каждой стороны для того, чтобы суд над двумя подозреваемыми стал заключительным, а не начальным этапом выполнения резолюций Совета Безопасности.
If an analysis of past and current biological diversity is required, would this be a validation requirement and how would it be reflected in modalities and procedures for determining a project baseline? d) Если потребуется проведение анализа положения в области биологического разнообразия в прошлом и на текущий момент, то будет ли это требование одним из требований для одобрения и каким образом его можно отразить в условиях и процедурах для определения исходных условий проектов?
Hence, it is proposed that the Executive Director be authorized to accept such funds in line with the principles mentioned above, with a rate to be determined on the basis of support required, and report back to the Executive Board. Поэтому предлагается поручить Директору-исполнителю привести такие фонды в соответствие с вышеупомянутыми принципами и определить ставку исходя из поддержки, которая потребуется, и доложить об этом Исполнительному совету.
However, real diligence, strength of commitment, relentless effort and appropriate resources are required if the United Nations is to meet its objectives for 2012 and if the EFA goals are to be met by 2015. В то же время для того, чтобы Организация Объединенных Наций обеспечила достижение своих целей, поставленных на 2012 год, и достижение целей ОДВ к 2015 году, потребуется обеспечить реальную кропотливую работу, приверженность обязательствам, неустанные усилия и надлежащие ресурсы.
(a) The Secretary-General feels that the flexibility to the system provided by the half-time judges has been very helpful, in particular in forming three-judge panels when required. а) Генеральный секретарь полагает, что та гибкость, которую система получила благодаря наличию судей, занятых в половинном режиме, является весьма полезной характеристикой, особенно при формировании коллегий в составе трех судей, когда это потребуется.
1 Movement Control Assistant (FS) is required to support the Passenger Booking Unit in Khartoum and 1 Movement Control Assistant (FS) in Juba. 1 помощник по управлению перевозками (ПС) потребуется для оказания помощи Группе по бронированию пассажирских перевозок в Хартуме и 1 помощник по управлению перевозками (ПС) потребуется в Джубе.
In order to meet the increased operational security needs of UNAMI, ensure its continued outreach with key stakeholders, increase its independence and realize the staffing structure reflected above, 37 additional international positions are required to enhance the capacity of the Security Section. Для удовлетворения возросших оперативных потребностей в безопасности персонала МООНСИ, обеспечения ее постоянного взаимодействия с основными заинтересованными сторонами и повышения самостоятельности, а также для реализации кадровой структуры, о которой идет речь выше, потребуется 37 дополнительных международных должностей для укрепления штата Секции безопасности.
(b) Enquire about a possible follow-up event to be held in Bangui and the support required from the United Nations system in that regard; Ь) выяснить возможность проведения последующего мероприятия в Банги и какая поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций потребуется в этой связи;
These personnel would be deployed to Monrovia in order to free up UNMIL military and police personnel familiar with the Liberian terrain for operations in identified priority areas within Monrovia and also, if required, in the leeward counties. Этот персонал будет направлен в Монровию, с тем чтобы высвободить военнослужащих и полицейских МООНЛ, знакомых с особенностями рельефа местности в Либерии, для проведения операций в обозначенных приоритетных районах в Монровии и, если потребуется, подветренных графствах.
Invite Programme partner countries to develop (where required) National Green Economy Strategies (International Secretariat to provide advice, help with awareness raising and information, etc.). Приглашение стран-партнеров Программы для разработки (там, где потребуется) Национальных Стратегий Зеленой экономики (Международный секретариат предоставит консультации, помощь в повышении осведомленности и информацию и т.д.);
That purpose is to secure the obligation of suppliers or contractors to enter into a procurement contract on the basis of the submissions they have presented and to post a security for performance of the procurement contract, if required to do so. Эти цели состоят в том, чтобы заручиться обязательством поставщиков или подрядчиков заключить договор о закупках на основе направленных ими представлений и предоставить обеспечение в отношении исполнения договора о закупках, если это потребуется.
1325: At least two Implementation Committee meetings of three days' duration are scheduled for each of the years 2004 and 2005 with interpretation as required. е) 1325: в 2004 и 2005 годах запланировано провести как минимум по два совещания Комитета по выполнению с обеспечением, если потребуется, устным переводом.
The use of an independent appointing authority will depend upon the existence of an appropriate body or institution that has both the resources and infrastructure necessary to perform the required functions; otherwise it will require the establishment of an appropriate body or institution. Использование независимого органа, ведающего назначениями, будет зависеть от существования надлежащего органа или учреждения, обладающего как ресурсами, так и инфраструктурой, необходимыми для выполнения требуемых функций; в противном случае потребуется создать соответствующий орган или учреждение.
The Headquarters Security and Safety Service has estimated that 22 additional security officers will be needed beginning in 2011 to accommodate the required security screening of additional contractors and trucks; Служба охраны и безопасности Центральных учреждений подсчитала, что начиная с 2011 года потребуется еще 22 сотрудника службы охраны для удовлетворения потребностей в досмотре дополнительных подрядчиков и грузовиков;
Lastly, the Panel noted that restrictions on imports required by the Multilateral Fund in connection with halon banking projects might impede imports of halon 1301 that might be needed in the future by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5. В заключение Группа отметила, что ограничение импортных поставок, которые предусмотрены Многосторонним фондом в связи с проектами по созданию банков галонов, могут помешать импорту галона-1301, который, возможно, потребуется в будущем некоторым Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5.
The "impact" refers to the estimated positive effect that the option will have in the action plan. "Resources needed" refers to the resources required to complete the option. Под «отдачей» здесь понимается предполагаемый положительный результат, который соотносится с альтернативным решением. «Затраты» - количество ресурсов, которое потребуется для осуществления данного альтернативного решения.
The accused refused to attend the opening and the trial was adjourned. On 5 November 2009, the Trial Chamber ordered counsel to be assigned to represent the interests of the accused at trial, if ultimately required. Обвиняемый отказался присутствовать на открытии процесса и судебное разбирательство было отложено. 5 ноября 2009 года Судебная камера предписала адвокату взять на себя функции по представлению в суде интересов обвиняемого, если это в конечном итоге потребуется.
The Angolan authorities subsequently dispatched a team of military and police experts to Guinea-Bissau to conduct an assessment of the type of support required for the reform of defence and security institutions in Guinea-Bissau. Затем ангольские власти направили в Гвинею-Бисау группу военных и полицейских экспертов для оценки характера помощи, которая потребуется для реформирования армии и сил безопасности Гвинеи-Бисау.
It will be important to make some decisions as a community about what needs to be standard, choose some standards even if they do not represent the best "technical" approach and then evolve these over time if required. Будет важно принять некоторые решения в качестве сообщества относительно того, что необходимо стандартизировать, выбрать некоторые стандарты, даже если они не являются самым лучшим «техническим» подходом, а затем развивать их со временем, если это потребуется.
In 1959, a written Constitution was promulgated which provided the process of election, but in 1962, an armed rebellion took place and that dark episode of its history showed that the introduction of new institutions required time. В 1959 году вступила в силу писаная Конституция, предусматривающая проведение выборов, однако в 1962 году в стране произошло вооруженное восстание, и этот мрачный эпизод в истории страны показал, что для формирования новых институтов потребуется время.
The estimated cost to rebuild the buildings is US$ 4 million, with US$ 11 million required to replace the equipment. Сметная стоимость расходов на восстановление этих зданий составляет 4 млн. долл. США, при этом на замену оборудования потребуется 11 млн. долл. США.