The toll free number of the Census Help Line was also included in case respondents had any questions or required assistance. |
Кроме того, в письме был указан бесплатный телефонный номер службы помощи по вопросам переписи на случай, если у респондента возникнут какие-либо вопросы или ему потребуется помощь. |
For prosperity to be truly shared and sustainable, interventions are also required that target the poorer and more vulnerable groups in society. |
Для того чтобы распределение плодов процветания было справедливым, а само процветание устойчивым, потребуется также вмешательство в интересах более бедных слоев и более уязвимых групп общества. |
The secretariat has some funding available, but an additional EUR 57,000 is required; |
Секретариат располагает определенными финансовыми средствами, однако потребуется дополнительная сумма в 57000 евро; |
An ICC provides the holder with evidence of competence in an internationally recognisable format which can be presented to officials in foreign countries if required. |
МУС служит для его держателя доказательством компетентности в международно признанном формате и, если это потребуется, может предъявляться должностным лицам в зарубежных странах. |
Providing equal access to the Internet should be a priority for all States, even if this required the State to subsidize the service. |
Обеспечение равного доступа к Интернету должно быть приоритетом для всех государств, даже если для этого потребуется государственное субсидирование этой услуги. |
No. We'll visit three times a day for the first six weeks and then every day for as long as is required. |
Мы будем посещать их три раза в день в первые шесть недель, а потом ежедневно сколько потребуется. |
It is anticipated that the different institutions of Government and the Council of Representatives will require ongoing policy and technical advice and other assistance in enhancing the required legal and operational frameworks for elections. |
Предполагается, что различным правительственным учреждениям и Совету представителей потребуется постоянное консультирование по политическим и техническим вопросам и иная помощь в деле укрепления необходимых правовых и оперативных рамок для проведения выборов. |
Much more work is required in order to build the innovation and absorptive capacity of developing countries to facilitate the transfer, adaptation and dissemination of these technologies. |
Гораздо больше усилий потребуется приложить, чтобы обеспечить наличие в развивающихся странах инновационного потенциала и возможностей освоения технологий для облегчения их передачи, адаптации и распространения. |
As previously noted, IPSAS will require a shift in the skill set required in finance functions in particular. |
Как отмечалось ранее, в связи с переходом на МСУГС потребуется пересмотреть набор навыков, необходимых, в частности, для выполнения финансовых функций. |
In ensuring success, the overall process needs to be led and owned by Afghans and greater coherence and coordination are required. |
Для обеспечения успеха весь процесс должен осуществляться под руководством самих афганцев, которые должны нести за него ответственность, и при этом потребуется слаженность и координация действий. |
The Division had not, however, recorded its estimate of the level of resources required to achieve the plan, including staff resources required to manage and review contractors' work. |
Однако Отдел не представил своей оценки того объема ресурсов, который потребуется для выполнения данного плана, включая кадровые ресурсы, необходимые для руководства работой подрядчиков и ее проверки. |
Under the assumption that the UNECE can continue to host the Clearing House on one of its servers and provides the required technical and substantive back-up support, the large majority of extra-budgetary resources to operate the Clearing House as of 2006 is required for qualified personnel. |
При той посылке, что ЕЭК ООН сможет и далее поддерживать Информационный центр на одном из своих серверов и оказывать требуемую техническую и основную поддержку, бóльшая часть внебюджетных ресурсов для эксплуатации Информационного центра с 2006 года потребуется для оплаты услуг квалифицированного персонала. |
An amount of $60,000 is required to cover overtime costs, at maintenance level, to allow the Department of Administration and Management to meet deadlines inherent to the nature of the work at Headquarters pertaining to backstopping required by peacekeeping operations. |
Для покрытия расходов на оплату сверхурочных на прежнем уровне, с тем чтобы Департамент по вопросам администрации и управления смог соблюсти сжатые сроки, характерные для деятельности в Центральных учреждениях по оперативно-функциональной поддержке операций по поддержанию мира, потребуется 60000 долл. США. |
In addition, an amount of $71,000 is required for the Under-Secretary-General to travel to missions and $31,000 is required for travel to participate in representational activities. |
Кроме того, 71000 долл. США потребуется на оплату поездок заместителя Генерального секретаря в миссии, а еще 31000 долл. США - на оплату поездок для участия в представительских мероприятиях. |
Some of the required expenditures, such as for security, are now on the capital master plan's critical path, and the situation needs to be managed so that necessary funds can be committed from the appropriate departmental budgets when required. |
Некоторые статьи необходимых расходов, в частности расходов на обеспечение безопасности, имеют важное значение в рамках Генерального плана капитального ремонта; при этом необходимо управлять ситуацией, с тем чтобы необходимые средства можно было бы выделять из бюджетов соответствующих департаментов, если это потребуется. |
I need to know that he can walk away, if that's what's required. |
Мне нужно знать, что он сможет выйти из игры, если это потребуется. |
Further discussion was required in order to identify a suitable topic for the Group to consider and to determine the allocation of resources for its work. |
Для определения подходящей темы для передачи на рассмотрение Группы и решения вопроса о выделении средств для ее работы потребуется провести дополнительное обсуждение. |
The more complex the regulatory framework in a country, the more effort is required to achieve coherence among these requirements at the national level. |
Чем сложнее нормативно-правовая база страны, тем больше усилий потребуется для обеспечения взаимоувязки этих требований на национальном уровне. |
The mission recognized that increased international assistance was required to implement reforms conducive to a credible, accountable and respected police force in Haiti. |
Миссия признала, что для проведения реформ, в результате которых в Гаити были бы созданы авторитетные, подотчетные и пользующиеся уважением полицейские силы, потребуется более значительный объем помощи со стороны международного сообщества. |
That unit would also serve as a tactical reserve, available for deployment in whole or in part to provide assistance elsewhere in the country as required. |
Это подразделение будет также выполнять функцию тактического резерва, готового для развертывания в полном составе или частично с целью оказания помощи в других районах страны, когда это потребуется. |
Norway has consistently encouraged nuclear-weapon States to place fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under IAEA or other relevant international verification and arrangements for disposition. |
Норвегия неизменно призывает государства, обладающие ядерным оружием, поставить по своему усмотрению свой расщепляющийся материал, который, по их мнению, в будущем не потребуется для использования в военных целях, под гарантии МАГАТЭ или любого иного соответствующего международного контрольного органа в целях утилизации. |
Reversal of such an order, although rarely required, should be possible as the initial order is not intended to affect substantive rights. |
Хотя отмена такого постановления потребуется лишь в редких случаях, она должна быть возможной, поскольку первоначальное постановление не имеет своей целью затронуть материальные права. |
Collective will is required to take focused action with respect to real issues of concern on the ground. |
Потребуется коллективная воля для принятия целенаправленных мер, направленных на решение реальных проблем на местах, вызывающих озабоченность. |
Under universal membership, if so decided, the only change required would be for all delegations to be provided the same number of seats. |
В случае универсального членства, если по нему будет принято решение, потребуется обеспечить всего лишь такое же количество мест для всех делегаций. |
He emphasized that the provision of adequate security for presidential elections would be essential and required an increase in international assistance, including additional security deployment. |
Он подчеркнул, что для проведения президентских выборов необходимо будет обеспечить адекватную безопасность, для чего потребуется увеличение международной помощи, включая развертывание дополнительных сил безопасности. |