The Financial Supervisory Commission can obtain from a licensed financial institution information sought by an equivalent overseas regulatory authority when required. |
Комиссия по финансовому надзору может получать от имеющего лицензию финансового учреждения, когда потребуется, информацию, запрашиваемую аналогичным иностранным регулирующим органом. |
The mission learned that for the completion of the registration process, a total of $62 million was required. |
Миссия узнала, что для завершения процесса регистрации потребуется в общей сложности 62 млн. долл. США. |
ICGEB stood ready to provide UNIDO and its Member States with any assistance required to contribute to the success of the Forum. |
МЦГИБ готов предо-ставить ЮНИДО и ее государствам - членам любую помощь, которая потребуется для успешного проведения Форума. |
The necessary arrangements for admission to hospital will be made if required. |
Если потребуется, будут приняты необходимые меры для госпитализации. |
If more time were required, the matter might be considered again. |
Если потребуется больше времени, то этот вопрос будет рассмотрен вновь. |
Improved monitoring and data are required to enable a more detailed assessment of the impact of agriculture on the environment. |
Для более тщательной оценки влияния сельского хозяйства на окружающую среду потребуется дальнейшее совершенствование мониторинга и данных. |
However, additional contributions are clearly needed to recruit the staff required to prepare the two three-year Supplements mentioned above. |
Вместе с тем для набора персонала, который потребуется для подготовки вышеупомянутых двух трехгодичных дополнений, совершенно очевидно необходимы дополнительные взносы. |
Verification of dismantlement will be necessary where an authenticated warhead is required to be dismantled under a bilateral or multilateral reduction and elimination agreement. |
Контроль в области размонтирования будет необходим в тех случаях, когда в соответствии с двусторонним или многосторонним соглашением о сокращении запасов и ликвидации оружия потребуется размонтирование идентифицированной боеголовки. |
He concluded by saying that the implementation of the Programme of Action required the mobilization of all stakeholders and resources. |
В заключение оратор заявил, что для осуществления Программы действий потребуется мобилизация усилий и ресурсов всех заинтересованных сторон. |
Political will was required to ensure the use of up-to-date technologies. |
Для обеспечения применения современных технологий потребуется политическая воля. |
In the first instance, considerable social relief and welfare support is required to help those households rendered destitute by the crisis. |
В первую очередь, для оказания помощи домашним хозяйствам, пострадавшим от кризиса, потребуется значительная социальная помощь и материальная поддержка. |
More time is required before measurable results can be expected. |
Потребуется больше времени для того, чтобы получить ощутимые результаты. |
This would require overcoming information asymmetries through improving the procedures for SMEs to provide the required information. |
Для этого потребуется повысить эффективность процедур предоставления мелкими и средними предприятиями необходимой информации, чтобы устранить разночтения. |
A significant amount of preparatory set-up work is required before the appropriate support structures can be put in place. |
Прежде чем будут созданы соответствующие вспомогательные структуры, потребуется проделать большой объем подготовительной работы. |
Since Africa currently lacked the required resources and capacity to implement the programme, commitments would also be needed from the international community. |
По-скольку Африка в настоящее время не имеет необ-ходимых ресурсов и потенциала для осуществления этой программы, потребуется также, чтобы между-народное сообщество приняло определенные обяза-тельства. |
Two modules are required, each to support 100 personnel. |
Потребуется два модуля для гражданской полиции, каждый из которых будет рассчитан на 100 человек. |
If we are to succeed, a multidimensional approach is required in dealing with the pandemic. |
Если мы добьемся в этом успеха, то в борьбе с этой пандемией нам потребуется многоаспектный подход. |
When required, a particular mental element will be listed after the related conduct, consequence or circumstance. |
Когда потребуется, после соответствующего поведения, последствия или обстоятельства будет указана конкретная субъективная сторона. |
The imposition of a selective ban and embargo on the production, sale and transfer of conventional arms may be considered if required. |
Если потребуется, можно было бы рассмотреть вопрос о введении выборочного запрета и эмбарго на изготовление, продажу и передачу обычного оружия. |
No additional resources are required for 2007. |
На 2007 год дополнительных ресурсов не потребуется. |
In those areas, the coordinated technical support of the United Nations and other bilateral and multilateral partners is required. |
В этих областях потребуется скоординированная техническая поддержка Организации Объединенных Наций и других двусторонних и многосторонних партнеров. |
A housing form is required for the monitoring of foreigners in Portuguese territory. |
При этом потребуется предоставление справки о местожительстве, которая позволяет осуществлять контроль за иностранцами на территории страны. |
Additional work is required to harmonize the regulations and signals in the various basins. |
Потребуется дополнительная работа по сближению правил и сигнализации, действующих в разных бассейнах. |
Pending the results of the review, the Committee recommends that general temporary assistance positions be used strictly as and when required. |
В ожидании результатов обзора Комитет рекомендует использовать должности временного персонала общего назначения строго в тех случаях, когда это потребуется. |
Implementation complete end-1999; follow-up activities required into 2000 |
Завершение осуществления в конце 1999 года; потребуется последующая деятельность в 2000 году |