Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениям

Примеры в контексте "Relations - Отношениям"

Примеры: Relations - Отношениям
New partnerships replacing adversarial relations, including cooperative R&D and collaborative arrangements, have become part of the realities of the 1990s. Формирование новых отношений партнерства, включая совместные НИОКР и договоренности о сотрудничестве, приходящих на смену прежним враждебным отношениям, стали одной из реалий 90-х годов.
These measures have been adopted at great cost to our friendly relations with a number of countries. Эти меры были приняты в ущерб - и немалый - нашим дружественным отношениям с целым рядом стран.
But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked: their handling of the Yasukuni controversy and relations with China. Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем.
Canada: British Columbia industrial relations council Канада: Совет по трудовым отношениям в промышленности провинции Британская Колумбия
The activities constituted an open approach to inter-community relations and were widely reported by national and local radio, television and the press. Проведение подобных мероприятий ознаменовало открытый подход к межобщинным отношениям и широко освещалось национальными и местными органами радиовещания, телевидения и печати.
Mr. van BOVEN said that the Committee's position and methods with regard to relations with States parties needed clarification. Г-н ван БОВЕН говорит, что позиция и методы Комитета применительно к отношениям с государствами-участниками нуждаются в прояснении.
The Andean Community attaches great importance to its relations with other integration systems. Андское сообщество придает огромное значение своим отношениям с другими системами интеграции.
Norms, accepted at the multilateral level, provide stability and certainty to relations between States. Нормы, согласованные на многостороннем уровне, придают отношениям между государствами стабильность и определенность.
Given its nature, UNHCR has accorded high priority to its relations with NGOs. В силу своего характера УВКБ уделяет особое внимание своим отношениям с неправительственными организациями.
Any country has the right to forbid the publication of anything that harms its relations with other countries. Любая страна имеет право запрещать публикацию всего, что вредит ее отношениям с другими странами.
The Plan of Action devotes a full chapter to relations with other bodies. В программе действий целая глава посвящена отношениям с другими органами.
National brainstorming workshop on future relations between the European Union and the African-Caribbean Pacific Group (on legal and institutional matters). Национальный аналитический практикум, посвященный будущим отношениям между Европейским союзом и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (правовые и организационные вопросы).
Signing parties shall focus attention on consumer relations. Подписавшие стороны уделяют пристальное внимание отношениям с потребителями.
Pakistan attaches great importance to its relations with African countries and supports all initiatives aimed at development of the African continent. Пакистан придает большое значение своим отношениям с африканскими странами и поддерживает все инициативы, направленные на обеспечение развития на африканском континенте.
Democracy promotes healthy, peaceful, balanced relations of mutual respect between States. Демократия содействует здоровым, мирным, сбалансированным отношениям взаимного уважения между государствами.
The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. Принятие конвенции ограничит рост числа вступающих в коллизию национальных установлений, способных нанести ущерб межправительственным отношениям и международной торговле.
Unfortunately, many countries today gave preference to bilateral relations and were reluctant to adopt a multilateral approach. К сожалению, мы живем в мире, где многие отдают предпочтение двусторонним отношениям и неохотно идут на реализацию многостороннего подхода.
Evolving relations with the Bretton Woods institutions, in particular the World Bank, were appreciated. Была дана высокая оценка развивающимся отношениям с бреттон-вудскими учреждениями, в частности Всемирным банком.
The Department for national relations and language functioning deals with the promotion of State policy on nationality issues. Реализацией национальной политики занимается Департамент по национальным отношениям и языку.
In its region, Viet Nam has been making tremendous efforts to promote dialogue and cooperative and friendly relations with other countries. В своем регионе Вьетнам прилагает огромные усилия по содействию диалогу и отношениям сотрудничества и дружбы с другими странами.
It has diminished UNHCR's credibility and strained relations with refugees, governments and our NGO implementing partners. Это подорвало авторитет УВКБ и нанесло ущерб нашим отношениям с беженцами, правительствами и партнерами-исполнителями из числа неправительственных организаций.
But this does not mean that obligations of a collective or communitarian character are reduced forthwith to bilateral relations. Однако это не означает, что обязательство по отношению к коллективу или сообществу сразу сводится к двусторонним отношениям.
The programme includes an item on economic, social and cultural rights and race relations. Программа работы включает пункт по экономическим, социальным и культурным правам и расовым отношениям.
It is also a threat to the bilateral relations between the region and its closest neighbours, particularly in Western Europe. Создает она угрозу также и двусторонним отношениям субрегиона с его ближайшими соседями, особенно в Западной Европе.
It is to be recalled that the continuation of such intrusions will cause irreparable damage to bilateral relations. Следует напомнить о том, что продолжение подобных посягательств может нанести непоправимый ущерб двусторонним отношениям.