| In addition, New Zealand Police and the Race Relations Commissioner collate racially motivated incidents, which are published in the annual Race Relations report. | Кроме того, полиция Новой Зеландии и Уполномоченный по расовым отношениям обобщают данные об инцидентах на расовой почве, которые публикуются в ежегодном отчете о расовых отношениях. |
| Immigrant employees, including undocumented workers, were protected by the National Labor Relations Act, which was enforced by the National Labor Relations Board. | Трудящиеся-иммигранты, включая трудящихся без документов, защищены национальным Законом о трудовых отношениях, соблюдение которого обеспечивается национальным Управлением по трудовым отношениям. |
| The Industrial Relations Act Chapter 517 of the Laws of Zambia Section 96 establishes the Industrial Relations Court. | Закон об отношениях в промышленности, глава 517 Свода законов Замбии, раздел 96, учреждает Суд по отношениям в промышленности. |
| The Industrial Relations Act 1988 included provisions requiring the Australian Industrial Relations Commission to have regard to the principles underpinning the Racial Discrimination Act 1975. | В Законе об отношениях в промышленности 1988 года предусмотрены положения, обязывающие Австралийскую комиссию по отношениям в промышленности учитывать принципы, положенные в основу Закона о расовой дискриминации 1975 года. |
| The Committee notes with concern that the Workplace Relations Act of 1996 favours individual negotiation with employers over collective bargaining, thereby reducing the role of the Australian Industrial Relations Commission. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в законе о трудовых отношениях 1996 года предпочтение отдается проведению индивидуальных переговоров с работодателями по сравнению с коллективными переговорами, в связи с чем снижается роль Австралийской комиссии по производственным отношениям. |
| Mr. PILLAI expressed appreciation for the establishment of the Ethnic Relations Commission. | Г-н ПИЛЛАИ положительно оценивает учреждение Комиссии по межэтническим отношениям. |
| The role of the Race Relations Commissioner is discussed in greater detail below at paragraphs 215-220. | Роль Уполномоченного по межрасовым отношениям более подробно рассматривается в пунктах 215-220 ниже. |
| Detailed information on the practice and decisions of the Race Relations Conciliator and Commissioner are contained in the reports of the Office. | Подробная информация о практике и решениях посредника и комиссара по межрасовым отношениям содержится в докладах Управления. |
| He is currently a member of the Council on Foreign Relations and the American Academy of Diplomacy. | Он является членом Совета по международным отношениям и Американской академии дипломатии. |
| The Council on American-Islamic Relations condemned the attack as well. | Совет по американско-исламским отношениям осудил нападение. |
| The Council on Foreign Relations has dominated every administration since the days of FDR. | Совет по международным отношениям доминировал над каждой администрацией со дней Рузвельта. |
| Archbishop Jean-Louis Tauran, Secretary for Relations with States of the Holy See, was escorted from the rostrum. | Архиепископа Жана-Луи Торана, секретаря по отношениям с государствами Святейшего престола, сопровождают с трибуны. |
| There were also two Roma representatives on the Council for Inter-ethnic Relations. | Два представителя рома являются членами Совета по межэтническим отношениям. |
| The Committee for Human Rights and Relations between Peoples was giving serious consideration to the question of the death penalty. | Комитет по правам человека и межнациональным отношениям серьезно занимается вопросом смертной казни. |
| The establishment of the Commission for Relations with Religious Communities and the Office of the Government Agent was a commendable step. | Учреждение Комиссии по отношениям с религиозными общинами и Управления правительственного представителя - это хорошие шаги. |
| The Government has appointed the current, reformed Advisory Board for Ethnic Relations for a three-year term from 2005 through 2008. | Правительство учредило нынешний реформированный Консультативный совет по этническим отношениям на трехлетний период 2005-2008 годов. |
| Further information on the activities of the Committee for Inter-Community Relations should be provided. | Следует представить дополнительную информацию о деятельности Комитета по межобщинным отношениям. |
| Within the Parliament of the Republic of Moldova there is a Standing Parliamentary Committee for Human Rights and Inter-ethnic Relations in the. | В рамках парламента Республики Молдова действует Постоянный парламентский комитет по правам человека и межэтническим отношениям. |
| 1996-1998 Justice of the Industrial Relations Court of Australia. | Судья Суда по производственным отношениям Австралии. |
| Any dispute regarding the application of this provision in Parliament is resolved by the Committee on Inter-Community Relations. | Любой спор относительно применения этого положения в Собрании решается Комитетом по межнациональным отношениям. |
| The Committee on Inter-Community Relations has been established with Article 78 of the Constitution. | Комитет по межнациональным отношениям был создан на основании статьи 78 Конституции. |
| The Committee for Relations among the Communities has been established in accordance with Article 78 of the Constitution. | В соответствии со статьей 78 Конституции был создан Комитет по межобщинным отношениям. |
| The Government also highlighted the Ethnic Relations Commission, which promotes equality and works to prevent discrimination through a variety of programmes. | Правительство также особо отмечает работу Комиссии по этническим отношениям, которая содействует обеспечению равноправия и способствует предотвращению дискриминации с помощью различных программ. |
| Any dispute over the application of this provision is resolved by the Committee for Relations among the Communities. | Все споры, касающиеся применения данной процессуальной нормы, подлежат решению в Комитете по межобщинным отношениям. |
| The Indian Council for Cultural Relations has provided over 2,500 scholarships to foreign students in 21 programmes. | Индийский совет по культурным отношениям предоставил более 2500 стипендий иностранным студентам в рамках 21 программы. |