Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениям

Примеры в контексте "Relations - Отношениям"

Примеры: Relations - Отношениям
"UN System and Civil Society - An Inventory and Analysis of Practices: Background Paper for the Secretary-General's Panel of Eminent Persons on United Nations Relations with Civil Society", May 2003. "Система Организации Объединенных Наций и гражданское общество - подведение итогов и анализ практики: справочный документ для Группы видных деятелей Генерального секретаря по отношениям Организации Объединенных Наций с гражданским обществом", май 2003 года.
A workshop to explore this issue took place in April 2010 and resulted in a Memorandum of Understanding between the Treaty Relations Commission of Manitoba, the MHRC and the Canadian Human Rights Commission to advance awareness and realization of human and treaty rights. В апреле 2010 года состоялось рабочее совещание по рассмотрению этого вопроса, по итогам которого между Комиссией Манитобы по договорным отношениям, КПЧМ и Канадской комиссией по правам человека был подписан Меморандум и взаимопонимании для активизации пропаганды и осуществления прав человека и договорных прав.
There are a number of tribunals provided for in law including the Public Service Appellate Tribunal and the Ethnic Relations Commission Tribunal, which have the same jurisdiction as that of the High Court and appeals from the decision of these tribunals lie to the Court of Appeal. Законом предусматривается ряд судов, включая Апелляционный суд по вопросам государственной службы и Суд Комиссии по межэтническим отношениям, которые имеют такую же юрисдикцию, как и Высокий суд, и обжалование решений этих судов относится к компетенции Апелляционного суда.
This follows a similar application by the Union in 2008 in Queensland, which resulted in significant pay increases being awarded to social and community services sector workers in Queensland by the Queensland Industrial Relations Commission in May 2009. Этому предшествовала подача данным профсоюзом в 2008 году аналогичного ходатайства в штате Квинсленд, в результате чего Комиссия штата Квинсленд по производственным отношениям в мае 2009 года вынесла решение о значительном повышении заработной платы работников сферы услуг в штате Квинсленд.
In 2009, the Northern Ireland Office, Office of the First Minister and deputy First Minister, Police Service of Northern Ireland, the Equality Commission and the Community Relations Council launched the first Unite Against Hate campaign in Northern Ireland. В 2009 году Министерством по делам Северной Ирландии, Канцелярией первого министра и заместителя первого министра, Полицейской службой Северной Ирландии, Комиссией по вопросам равенства и Советом по межобщинным отношениям была проведена первая в Северной Ирландии кампания под лозунгом "Объединимся против ненависти".
Through an amendment in the Service Tribunals (Amendment) Act 2010, the right of the workers in the public sector was restored to approach the labour courts, labour appellate tribunals and the National Industrial Relations Commission. Внесение изменений в Закон о судах по служебным делам в редакции 2010 года открыло занятым в государственном секторе доступ к судам по трудовым спорам, апелляционным судам по трудовым спорам и Национальной комиссии по производственным отношениям.
Justice Madgwick served as a Justice of the Federal Court of Australia, the Industrial Relations Court of Australia and the Supreme Court of the Australian Capital Territory in the period between 1996 and April 2008, when he resigned. Судья Меджвик работал в качестве судьи Федерального суда Австралии, суда по промышленным отношениям Австралии и Верховного суда Территории федеральной столицы Австралии в период между 1996 годом и апрелем 2008 года, когда он ушел в отставку.
Dr. Paolo Soprano, Director Division for Sustainable Development and Civil Society Relations, Director-General for Sustainable Development, Climate and Energy, Ministry of Environment, Italy and Vice-Chair of the Bureau of the Preparatory Committee for UNCSD Д-р Паоло Сопрано, Директор Отдела по устойчивому развитию и отношениям с гражданским обществом, Генеральный директор по вопросам устойчивого развития, климата и энергетики министерства окружающей среды Италии и заместитель Председателя Бюро Подготовительного комитета КУР
"In order to promote and protect the rights of national or ethnic, religious and linguistic minorities, the Republic of Croatia has established the Government Office for Inter-Ethnic Relations as well as the Department for Minorities within the Ministry of Foreign Affairs." "В целях поощрения и защиты прав национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств, Республика Хорватия создала государственное управление по межнациональным отношениям, а также департамент по делам меньшинств в составе министерства иностранных дел".
(a) Georgia: A draft law on the establishment of a national human rights institution to replace the present Human Rights and Ethnic Relations Committee was submitted to the Centre for comment and received careful scrutiny. а) Грузия: находящийся на стадии разработки законопроект о создании национального учреждения, занимающегося правами человека, которое заменит существующий в настоящее время Комитет по правам человека и межнациональным отношениям, был передан Центру для комментариев и был глубоко проанализирован.
Are you an expert on labor relations? Ты эксперт по трудовым отношениям?
These courses focus on human rights, military sociology and army-society relations. Центральное внимание в рамках этих курсов уделяется правам человека, военной социологии и отношениям между армией и обществом.
Persistent stereotypical attitudes prevail about male-female roles and relations. В обществе сохраняется стереотипное отношение к роли мужчин и женщин и отношениям между женщинами и мужчинами.
1996-2008 Involved, in both the Federal Court and the Industrial Relations Court of Australia, in developing and supervising the court's administrative policies and direction, and in establishing the institutional infrastructure of the Industrial Relations Court of Australia as a new court Принимал участие в составе как Федерального суда, так и Суда по производственным отношениям Австралии в разработке и контроле за осуществлением административной политики и регламента судов и в создании институциональной инфраструктуры Суда по производственным отношениям Австралии как нового судебного органа
Vanuatu has maintained mutual relations with Cuba and has strengthened relations through South-South cooperation. Фиджи не осуществляет никаких мер, которые могли бы воспрепятствовать экономическим, торговым или финансовым отношениям между Кубой и Фиджи.
Those structures are outside international humanitarian law. Moreover, they cause grave damage to the relations between civilizations. Более того, они наносят огромный ущерб межцивилизационным отношениям.
The Ministry of the Environment and Natural Resources MENR pays close attention to relations with the general public. Министерство Экологии и Природных Ресурсов Азербайджанской Республики уделяет огромное внимание отношениям с широкими слоями общественности.
Concerning relations with the courts, participants referred to the conclusions of the Copenhagen round table. Применительно к отношениям с судами участники сослались на выводы Копенгагенского совещания "за круглым столом".
These General Terms of Trade also apply to future business relations, even if they are not expressly agreed upon in advance. Данные условия и положения также применимы к будущим деловым отношениям, даже при отсутствии заблаговременного явного соглашения.
There are no easy ways out of underdevelopment without challenging traditional lifestyles, customs, and social relations. Легкого способа преодолеть отсталость, не бросая при этом вызов традиционному образу жизни, обычаям и социальным отношениям, не существует.
Putin's hatred of the Yeltsin era's "subservient" relations with the West fuels his opposition. Ненависть, которую Путин питает к «раболепным» отношениям с Западом ельцинской эпохи, подогревает его сопротивление.
He impressed me as intelligent and intent on good relations with Haiti's private sector and the US. Он произвел впечатление интеллигентного человека, стремящегося к хорошим отношениям с частным сектором Гаити и с США.
Such a policy is detrimental to overall Yugoslav-Bulgarian relations, and to the stability in the region. Такая политика наносит ущерб югославско-болгарским отношениям в целом и стабильности в регионе.
Lastly, the introduction of a management culture which stressed transparency and good staff/management relations should be decisive. Наконец, внедрение стиля управления, способствующего транспарентности и конструктивным отношениям между персоналом и администрацией, должно сыграть решающую роль.
The democracy, integration and transparency equation has had a multiplier effect that redounds to the benefit of inter-State relations. Демократия, интеграция и транспарентность, как составные части уравнения, обладают множительным эффектом, который идет на пользу межгосударственным отношениям.