Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениям

Примеры в контексте "Relations - Отношениям"

Примеры: Relations - Отношениям
A frequent one in the US is that global elites are plotting - via the Bilderberg Group and the Council on Foreign Relations, among others - to establish a "One World Government" dominated by themselves rather than national governments. Наиболее частая в США - это то, что мировая элита замышляет - через группу Бильдерберга и Совет по международным отношениям, в том числе - создать одно Всемирное правительство, которое контролировалось бы самим собой, а не национальными правительствами.
Probably the most interesting document is a study entitled "Strategic Energy Policy Challenges of the 21 st Century," produced by the James Baker III Institute for Public Policy at Rice University in Texas and the Council on Foreign Relations. Вероятно, самым интересным документом является исследование, озаглавленное «Основные проблемы стратегической энергетической политики 21-го столетия», которое было выполнено Институтом государственной политики Джеймса Бейкера III при Университете в Райсе, Техас, а также Советом по международным отношениям.
However, he noted that there could be initial confusion about the responsibilities of the Race Relations Conciliator, the Waitangi Tribunal, Te Puri Kokiri and the Human Rights Commission. Вместе с тем он отметил, что стороннему наблюдателю на первых порах может быть сложно разграничить сферы компетенции уполномоченного по межрасовым отношениям, Суд Вайтанги, Те Пури Кокири и Комиссии по правам человека.
These provisions specifically require the Australian Industrial Relations Commission to have regard to the need to prevent and eliminate discrimination on the specified grounds in the performance of its award-making functions (s.B(3)(e)). В этих положениях конкретно оговаривается, что Австралийская комиссия по отношениям в промышленности при осуществлении своих функций по выдаче государственных заказов должна учитывать необходимость предупреждения и ликвидации дискриминации по целому ряду перечисленных признаков (статья 88В 3 е)).
The WR Act 1997 requires the Queensland lndustrial Relations Commissioner to take account of the Anti-Discrimination Act 1991 relating to discrimination in employment when exercising its jurisdiction (s. 280). Согласно Закону о трудовых отношениях 1997 года, Квинслендская комиссия по отношениям в промышленности обязана при осуществлении своих полномочий принимать во внимание положения Закона о борьбе с дискриминацией 1991 года, касающиеся дискриминации в области занятости (статья 280).
Turning to Bermuda, paragraph 201 reported that a draft Code of Practice for Race Relations in the Workplace had been under review by the Commission for Unity and Racial Equality. Что касается Бермудских островов, то в пункте 201 четырнадцатого доклада говорится, что Комиссия по вопросам единства и расового равенства рассматривала проект Свода процедур по межрасовым отношениям на рабочем месте.
By an amendment to the Decree, the name of the Advisory Board was changed to the Advisory Board for Ethnic Relations. В соответствии с внесенной в него поправкой данный Консультативный совет был переименован в Консультативный совет по межэтническим отношениям.
In this context, I also wish to commend the initiative of the ECOMOG Force Commander, Major-General Felix Mujakperuo, in establishing a Civil-Military Relations Committee to investigate allegations of human rights violations by pro-Government forces. В этом контексте я хотел бы также дать высокую оценку инициативе Командующего силами ЭКОМОГ генерал-майора Феликса Муджакперуо, касающуюся создания комитета по отношениям между гражданским населением и военными в целях расследования утверждений о нарушении прав человека проправительственными силами.
1979-87 Principal Research Fellow, Industrial Relations Research Unit, University of Warwick Старший научный сотрудник, Научно-исследовательская группа по трудовым отношениям, Университет Уорвика
He was appointed as Undersecretary for Relations with States replacing Pietro Parolin who was appointed as Apostolic Nuncio to Venezuela on the same day. 17 августа 2009 года он был назначен заместителем Секретаря по отношениям с государствами, сменив Пьетро Паролина, который был назначен апостольским нунцием в Венесуэлу в тот же самый день.
Hans Kundnani and Jonas Parello-Plesner of the European Council on Foreign Relations view the China-Germany relationship as one that will shape the overall China-EU relationship. Ганс Кунднани и Йонас Парелло-Плезнер из независимой исследовательской организации «Европейский совет по международным отношениям» считают, что китайско-немецкие взаимоотношения сформируют взаимоотношения между Китаем и ЕС, в целом.
Senator Obama voted for the deal, as did Senator Joe Biden, one of its champions as chairman of the Senate Foreign Relations Committee. В поддержку этого соглашения проголосовал как сенатор Обама, так и сенатор Джо Байден, участвовавший в защите этого проекта в качестве председателя Комитета Сената США по международным отношениям.
One of the demands of the Committee on Human Rights and Relations between Peoples was that such examinations should be carried out by independent experts. Необходимо отметить, что в настоящее время медицинские обследования заключенных проводят сотрудники пенитенциарных учреждений; Комитет по правам человека и межнациональным отношениям выступает, в частности, за то, чтобы такие обследования проводили независимые эксперты.
In Saskatchewan, the newly created Department of First Nations and Métis Relations works with First Nations and Métis people on issues that include education and participation in the economy as well as lands and resources. В Саскачеване недавно создано министерство по отношениям с коренными народами и метисами, которое работает в тесном контакте с ними над решением различных проблем, в том числе в области образования, участия в экономической жизни, а также в вопросах пользования землями и природными ресурсами.
Consequently, the FederalProvincialTerritorial Working Group on Diversity, Equality and Justice was mandate encompasses that of the Working Group on Multicultural and Race Relations. В этой связи на уровне федерации, провинций и территорий была создана Рабочая группа по многообразию культур, равенству и правосудию, мандат которой перекрывал мандат Рабочей группы по вопросам многообразия культур и межрасовым отношениям.
His staff includes a Prelate, the Under-Secretary for Relations with States, and is assisted by Cardinals and Bishops. Эта секция возглавляется титулярным архиепископом - Секретарём по отношениям с государствами, которому помогают прелат - заместитель Секретаря по отношениям с государствами и различные кардиналы и епископы.
Jessica T. Mathews, president, Carnegie Endowment for International Peace, Washington, D.C. John J. McCloy chairman: 1946-1949; 1953-1958 - prominent US presidential advisor; chairman of the Ford Foundation, 1958-1965; chairman of the council on Foreign Relations. John J. McCloy Chairman: 1946-1949;1953-1958 - Prominent US Presidential Advisor; Chairman of the Ford Foundation, 1958-1965; Председатель Совета по международным отношениям.
The completion of the Forum's task was followed by the establishment of the National Labor Relations Council-CNRT, a key element of the package known as "May 2006 Package", in commemoration of Labor Day. После выполнения Форумом своей задачи был учрежден Национальный совет по трудовым отношениям, являющийся ключевым элементом пакета решений, известного как "Майский пакет 2006 года" и названного так в ознаменование Дня труда.
To express its displeasure with the Indian action in Goa, the US Senate Foreign Relations Committee attempted, over the objections of President John F. Kennedy, to cut the 1962 foreign aid appropriation to India by 25 percent. Чтобы выразить недовольство действиями Индии в Гоа, сенатский комитет по международным отношениям попытался, несмотря на возражения со стороны президента Джона Кеннеди, сократить объём помощи Индии на 25 процентов.
President Jimmy Carter transmitted the treaty to the United States Senate for advice and consent on January 19, 1978, and hearings were held by the Foreign Relations Committee on June 30, 1980. Президент США Джимми Картер передал подписанный договор в Сенат на утверждение 19 января 1978 года, слушания по документу прошли в Комитете по международным отношениям 30 июня 1980 года.
He is also a former director of the National Committee on United States-China Relations, the Council of the Americas, and the Economic Club of New York, and a former member of the board of trustees of the Manhattan Institute. Он является бывшим членом правления Национального комитета по отношениям между Соединенными Штатами и Китаем, Совета Америк, Экономического клуба Нью-Йорка, Манхэттенского института и корпорации New Mountain Finance.
Remedies for unfair bargaining include an order by the Employment Relations Authority for compensation, or, where the problem cannot be resolved in good faith between the parties with mediation assistance, an order cancelling or verifying the agreement. К средствам защиты от недобросовестного ведения переговоров относятся постановление Органа по трудовым отношениям о компенсации или постановление, аннулирующее или подтверждающее такое соглашение, если спор между сторонами невозможно разрешить путем посредничества.
Mures. In January 2012, the Department for Inter-ethnic Relations (DIR) received the opinion project of the Council of Europe on the application of the Charter for Languages in Romania. В январе 2012 года Департамент по межэтническим отношениям (ДАЭО) принимал проект Совета Европы по изучению общественного мнения о применении Хартии языков в Румынии.
The Race Relations Unit (RRU), established also in 2002 by the Government, serves as the secretariat to the Committee on the Promotion of Racial Harmony and implements the programmes and activities. Кроме того, в 2002 году государством была создана группа по межрасовым отношениям, которая выступает в качестве секретариата Комиссии по поощрению межрасового согласия и осуществляет программы и мероприятия.
37th meeting The Committee heard statements by a member of the Secretary-General's Panel of Eminent Persons on UN-Civil Society Relations, and by the Project Manager of the Panel. 37-е заседание Комитет заслушал заявления члена Коллегии видных деятелей Генерального секретаря по отношениям между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, а также руководителя по проектам Коллегии.