Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениям

Примеры в контексте "Relations - Отношениям"

Примеры: Relations - Отношениям
Vice-President, International Contractual Relations Commission of the International Chamber of Commerce. Заместитель Председателя Комиссии по международным договорным отношениям при Международной торговой палате.
Parliament is currently considering a national minorities bill drawn up by the Committee for Human Rights and Ethnic Relations. В настоящее время на рассмотрении Парламента находится проект закона о национальных меньшинствах, подготовленный Комитетом по правам человека и межнациональным отношениям.
Unfortunately, these claims were not checked out by the Committee for Human Rights and Ethnic Relations and the appropriate authorities. К сожалению, Комитетом по правам человека и межнациональным отношениям и соответствующими органами Республики данный факт не проверялся.
As regards cases on racial discrimination, the Ethnic Relations Commission has received 11 allegations under its mandate. Что касается случаев расовой дискриминации, то Комиссии по межэтническим отношениям было представлено 11 утверждений, подпадающих под сферу действия ее полномочий.
Since its establishment, the Ad Hoc Working Group on Relations with the Business Community has met three times (in 1998). Со времени своего создания Специальная рабочая группа по отношениям с деловыми кругами провела три совещания (в 1998 году).
A bill relating to those rights was before the Commission on Human Rights and National Relations of the House Representatives. В настоящее время проект закона об этих правах вынесен на рассмотрение Комиссии по правам человека и национальным отношениям Палаты представителей.
Within its competence, the Committee for Human Rights and Ethnic Relations may also consider complaints from citizens. В пределах своей компетенции обращения граждан рассматривает и Комитет по правам человека и межнациональным отношениям.
He would raise the issue the next time he spoke to the Commission on Foreign Relations and other parliamentary bodies. Он намерен затронуть этот вопрос во время своего следующего выступления в Комиссии по международным отношениям и в других парламентских органах.
The Employment Relations Board submits to the appropriate minister proposals concerning the regulation of the conditions of employment. Совет по трудовым отношениям представляет соответствующему министру предложения, касающиеся регулирования условий найма.
Deputy Chairman, Industrial Relations Court, 1984-1987. Заместитель председателя суда по промышленным отношениям, 1984-1987 годы.
The government of Nova Scotia established the Steering Committee on Employment Equity and Race Relations in 1991. В 1991 году правительство Новой Шотландии создало Руководящий комитет по вопросам справедливости в сфере занятости и межрасовым отношениям.
Decree 4801 of 6 August 2003 created the Chamber of Foreign Relations and National Defence. Совет по международным отношениям и национальной безопасности создан в соответствии с постановлением 4801 от 6 августа 2003 года.
[Notes: Figures for barristers compiled by the Bar Council Race Relations Unit as at 15 September 1998. [Примечания: Данные по барристерам представлены Группой по расовым отношениям Совета барристеров по состоянию на 15 сентября 1998 года.
The Office's recommendations will be included in the revised UNHCR Donor Relations Guide. Рекомендации УСВН будут включены в пересмотренное руководство УВКБ по отношениям с донорами.
The Employment Relations Act promotes collective bargaining and acknowledges and addresses the inherent inequality of bargaining power in employment relationships. Закон о трудовых отношениях стимулирует ведение коллективных переговоров, признает и решает проблему органически неравного положения на переговорах по трудовым отношениям.
In fiscal year 2005, 9 percent of the complaints received by the Maryland Human Relations Commission involved discrimination at public accommodations. В 2005 финансовом году 9% жалоб, полученных Комиссией по общественным отношениям Мэриленда, были связаны с дискриминацией в общественных местах.
Thereafter, they filed complaints of housing discrimination with the Lawrence County Human Relations Commission. Это заставило их подать жалобу на дискриминацию в Комиссию по общественным отношениям графства Лоуренс.
The Department of Industrial Relations (DIR) is reviewing industrial awards to ensure that they are non-discriminatory. Департамент по производственным отношениям (ДПО) проводит обзор системы премирования с целью обеспечить ее недискриминационный характер.
A Work and Family Unit was established by the Department of Industrial Relations in July 2001. В июле 2001 года в рамках Департамента по производственным отношениям была образована Группа по вопросам трудовой деятельности и семьи.
Relations with civil society should not be constrained by a bureaucratic and centralized approach. Бюрократические сложности и централизованный подход не должны препятствовать отношениям с гражданским обществом.
Both of them are under consideration of the Foreign Relations and National Defence Commission of the House of Representatives. В настоящее время оба законопроекта находятся на рассмотрении Комиссии по международным отношениям и национальной обороне Палаты депутатов.
In the council's view, Industrial Relations councils are expert bodies in labour matters. По его мнению, советы по трудовым отношениям являются экспертными органами в вопросах, касающихся трудовых споров.
Under the aegis of this program, the Department for Inter-ethnic Relations has organised several events throughout the country (2002-2007). Под эгидой этой программы Департамент по межэтническим отношениям организовал ряд мероприятий по всей стране (2002-2007 годы).
The Inter-ethnic Relations Bureau (Diaspora). Бюро по межэтническим отношениям (диаспора).
The establishment of the Ethnic Relations Commission recognises the need to provide oversight and a complaints mechanism for redress of ethnic insecurities. Создание Комиссии по межэтническим отношениям отражает признание необходимости обеспечения надзора и механизма рассмотрения жалоб в целях уменьшения межэтнической нестабильности.