Lisa Ling: Right. Can I have Shree and Lauren come up really quickly? |
Лиза Линг: Точно. Я попрошу Шри и Лорен быстренько подняться сюда. |
And it's really hard to figure out how to get your missile so that it will land right on top of Moscow, if you don't know where the submarine is in the middle of the Pacific Ocean. |
И действительно сложно рассчитать, как направить ракеты, чтобы они приземлились точно в центре Москвы, если вы не знаете где именно подводная лодка в центре Тихого океана. |
I don't even know if what I'm telling now has really happenned... Or if I am imagining it |
Я даже не знаю точно, было ли всё, что я рассказываю, на самом деле... или я это выдумала. |
It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, |
Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет. |
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column. |
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай |
I am better at buying guns than I am at buying shoes, and I'm really good at buying shoes. |
В закупке оружия я даже круче, чем в покупке обуви, а уж в обуви я точно знаю толк. |
Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars but do we have to really wait five, 10 or even 20 years to make our new cities a reality? |
Меня точно так же, как и всех, волнуют беспилотные автомобили, но разве нам нужно ждать 10 или 20 лет, чтобы сделать новые города реальностью? |
Really? - Nice. |
Да, мистер Голд, так точно, сэр. |
Because that's really what fear is, if you think aboutit. |
Если задуматься, то мы сочиняем страхи точно также, |
I could really use a diaper out here and I know one of y'all is holding. |
Эй, памперса лишнего не найдется Я точно знаю у кого-то из вас есть |
And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. |
Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю. |
Really, it's appropriate that we die this way. |
Мы точно заслужили подобную смерть. |
Really? Vegas Claudia? |
Точно в Вегас, Клаудиа? |
THEN YOU'RE REALLY BACK? |
Так ты точно вернулся? |
I can do it - Really? |
я сделаю это - точно? |
Really? Jong Suk. |
Но это точно съедобно. |
Really, are you sure? |
Точно, вы уверены? |
Are you OK? Really? |
Ты точно в порядке? |
Really? You sure? |
Точно, вы уверены? |
Now I shall really be able to help you. |
Теперь-то я точно тебе помогу |
The truth is... and this is the truth... I have come across something that I am convinced is... well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that. |
Правда в том... и это действительно правда... я нащупал кое-что, что совершенно точно... я действительно в это верю, и пока на этом остановимся. |
But I really don't understand how - personally, I don't understand where it's coming from. |
и то, как ты сделала это, это красиво вот чего € реально не понимаю, как - лично, € не понимаю откуда оно пришло точно |
Isn't that great? - Really? |
Серьезно? Точно знаешь? |
In a similar vein, when it comes to calling on outside experts and hearing what they have to say, especially when they come from the United Nations family, is it really necessary to stand on such ceremony? |
Точно так же, когда речь идет о том, чтобы прибегнуть к внешней квалификации и провести слушание, тем более когда эта квалификация исходит из семейства Организации Объединенных Наций, так ли уж необходимо прибегать к такому формализму? |
Really, do they have it or not? |
Она у них точно есть? |