| If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. | Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности. |
| I'm not really in the sharing and caring kind of mood. | У меня точно нет настроения для этого. |
| I kind of shooed him, I didn't really knock him. | Я его типа шуганул. Но уж точно не спихивал. |
| Do they know? I'm not really sure. | Он смеется Я точно не уверен. |
| We're just going to sit here and enjoy a drink while the sketch is done for us by... well, servants really. | Точно, а сами мы посидим с бокалом вина и полюбуемся на игру этих... этих слуг. |
| I really don't think it was my fault, okay, it sort of just ran out. | Я точно уверен, что не виноват, он просто выскочил под колеса. |
| You'd really be hooking me up if you helped make this fun for her. | Меня тебе точно удастся заарканить, если поможешь все с ней организовать. |
| Or Wyler, I'm... I'm really not sure. | А может, Уайлер, я точно не знаю. |
| Our company must really be determined to win this Dam Art Gallery project. | С таким стремлением мы точно выиграем проект. |
| You really don't want to be found with a jammer in here. | Ты точно не захочешь, чтобы тебя поймали тут с глушилкой. |
| I'll go. (Keys jangle) 'Cause when my partner leaves, you never really quite know when he's coming back. | Когда мой напарник уезжает, никогда точно не знаешь, через сколько он вернётся. |
| It's really no different than when the shuttle jumps into FTL with Destiny. | Точно так же шатл уходит на сверхсветовую с Судьбой. |
| You guys are really missing some screws in your heads. | У вас у всех точно крыша поехала. |
| You know, we really should have dinner sometime, so we can reacquaint. I can explain it to her. | Знаете, нам бы точно не мешало как-нибудь пообедать, чтобы восстановить отношения. |
| And you have really strong concrete ideas about not having any. | И вы точно знаете, что никогда их не заведете. |
| OK, it's like trying to tell someone how to get somewhere, even though you don't really know the exact address. | Это как объяснять кому-то как дойти до места, адрес которого тебе точно неизвестен. |
| No, no, but it's a really large deposit, and I want to make sure that we're absolutely certain about this place. | Нет-нет, но задаток-то действительно большой, и я хочу убедиться, что мы абсолютно точно выбираем это место. |
| Look, I hate Kavanagh as much as the next guy, probably even more, but we really need to be sure about this. | Слушайте, уж как я ненавижу Каванаха, сильнее некуда - но мы ведь должны быть в этом точно уверены. |
| This image in particular really captured our attention at the time, because it so much sums up is a shot from the Brooklyn-Battery Tunnel. | Эта фотография всё время привлекает наше внимание, потому что она точно передаёт всю суть трагедии. |
| We're assuming he was a guest here at the retreat, but we don't really... | Предположительно, он был участником семинара, но мы точно не... |
| I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik because I know exactly what I'd find. | А мне и не хочется копаться в вас, мистер Кралик,... потому что я точно знаю, что найду. |
| This stunt is really going to put the academy on the map. | Этот случай точно вознесёт нашу Академию на самый верх. |
| One thing I know, he really looked up to you, said you went through a lot of the same things. | Одно я знаю точно, он равнялся на тебя, говорил что у вас много общего. |
| If we really did give one of you guys a ride last night then you'll know the answer to this. | Если мы кого-то из вас вчера подвозили, то вы точно знаете ответ на такой вопрос. |
| Somebody's going to really have to take care of you. | Да, о тебе точно кто-то должен заботиться. |