| Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you? | Ты точно захочешь сказать, что для Джона Диггла и Фелисити Смоук лучше иметь с тобой знакомство? |
| You're not going anywhere until the lab tests come back on your syrup, and then... you're really not going anywhere. | Вы никуда не уйдете, пока не придут результаты вашего сиропа, а потом... вы уж точно никуда не уйдете. |
| If I see you next time, you're really going to die! | Если я тебя хоть раз ещё увижу, то точно убью! |
| I can't pronounce it yet, but it's really imaginative! | Я точно не знаю, как это произносится, но концепция весьма оригинальная. |
| This is all great, but can we really afford all this? | Все это отлично, но нам это точно по карману? |
| And the dreams that came upon us Found out they don't really want us | И мечты, придя к нам, поймут, что они точно не хотят нас |
| And that's, like, really cool and noble and all. | И это точно все круто и супер и все такое. |
| If you really want to help me, you'll go to school, where I know you'll be safe. | Если ты действительно хочешь мне помочь, ты пойдешь в школу, где ты точно будешь в безопасности. |
| I didn't know that it really was. | Тебе точно не нужна медицинская помощь? |
| Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of | РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода |
| You really know what you want, don't you? | Ты ведь точно знаешь, чего хочешь, да? |
| We fire at these figures in the distance, but we don't really know who we're shooting at. | Мы стреляем в эти фигуры на расстоянии, но мы не знаем точно, в кого стреляем. |
| I don't read much, so I don't really know. | Я не много читаю, так что не знаю точно. |
| It was a... bit pricey, but they're really judge-y and we knew they'd love it. | Она немного... дороговата, но они очень высокомерны, а картина им точно понравится |
| You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? | Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь? |
| If I have as much power as you think I do, do you really want to test it? | Если у меня и правда столько силы, сколько ты думаешь - ты точно хочешь её испытывать? |
| You really are an alien. aren't you? | Ну, ты точно с другой планеты! |
| Well, seeing as I hadn't made a call yet, I can't really say, so why don't we assume something like the "first thing"? | Понимаешь, я пока еще не позвонил, поэтому не могу точно сказать, так что может я для начала позвоню и узнаю? |
| Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." | Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход". |
| We're on quarantine, right, and as far as we know, this might be our last case, so do we really want to give it up? | Мы на карантине, так, и вполне возможно, что это может быть нашим последним делом, так что ты точно хочешь отдать его? |
| We don't go home at the end of the day and think, "Well, I really know who I am now because the Wall Street Journal says that the Stock Exchange closed at this many points." | Мы не приходим домой вечером думая «Теперь я точно знаю кто я, потому что в Уолл-Стрит Джорнал написано, что фондовая биржа закрылась на таком-то уровне». |
| You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on. | ы точно будешь хорошо смотретьс€ в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл€пу. |
| Well, we're really not in any danger of that, are we? | Думаю, это нам точно не грозит, не так ли? |
| You know, I'm not really sure. I hadn't thought it through that far. | знаешь, я точно не уверен я так далеко не загадывал |
| I mean... "crazy for Star Wars" crazy, not crazy like we have a backpack full of duct tape, although we do have a backpack that you really don't want to look in. | То есть... с ума сходим от "Звёздных Войн", а не в том смысле, что у нас с собой полный рюкзак скотча, хотя у нас есть рюкзак, в который вам бы точно не захотелось заглядывать. |