Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Really - Точно"

Примеры: Really - Точно
Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you? Ты точно захочешь сказать, что для Джона Диггла и Фелисити Смоук лучше иметь с тобой знакомство?
You're not going anywhere until the lab tests come back on your syrup, and then... you're really not going anywhere. Вы никуда не уйдете, пока не придут результаты вашего сиропа, а потом... вы уж точно никуда не уйдете.
If I see you next time, you're really going to die! Если я тебя хоть раз ещё увижу, то точно убью!
I can't pronounce it yet, but it's really imaginative! Я точно не знаю, как это произносится, но концепция весьма оригинальная.
This is all great, but can we really afford all this? Все это отлично, но нам это точно по карману?
And the dreams that came upon us Found out they don't really want us И мечты, придя к нам, поймут, что они точно не хотят нас
And that's, like, really cool and noble and all. И это точно все круто и супер и все такое.
If you really want to help me, you'll go to school, where I know you'll be safe. Если ты действительно хочешь мне помочь, ты пойдешь в школу, где ты точно будешь в безопасности.
I didn't know that it really was. Тебе точно не нужна медицинская помощь?
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
You really know what you want, don't you? Ты ведь точно знаешь, чего хочешь, да?
We fire at these figures in the distance, but we don't really know who we're shooting at. Мы стреляем в эти фигуры на расстоянии, но мы не знаем точно, в кого стреляем.
I don't read much, so I don't really know. Я не много читаю, так что не знаю точно.
It was a... bit pricey, but they're really judge-y and we knew they'd love it. Она немного... дороговата, но они очень высокомерны, а картина им точно понравится
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?
If I have as much power as you think I do, do you really want to test it? Если у меня и правда столько силы, сколько ты думаешь - ты точно хочешь её испытывать?
You really are an alien. aren't you? Ну, ты точно с другой планеты!
Well, seeing as I hadn't made a call yet, I can't really say, so why don't we assume something like the "first thing"? Понимаешь, я пока еще не позвонил, поэтому не могу точно сказать, так что может я для начала позвоню и узнаю?
Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход".
We're on quarantine, right, and as far as we know, this might be our last case, so do we really want to give it up? Мы на карантине, так, и вполне возможно, что это может быть нашим последним делом, так что ты точно хочешь отдать его?
We don't go home at the end of the day and think, "Well, I really know who I am now because the Wall Street Journal says that the Stock Exchange closed at this many points." Мы не приходим домой вечером думая «Теперь я точно знаю кто я, потому что в Уолл-Стрит Джорнал написано, что фондовая биржа закрылась на таком-то уровне».
You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on. ы точно будешь хорошо смотретьс€ в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл€пу.
Well, we're really not in any danger of that, are we? Думаю, это нам точно не грозит, не так ли?
You know, I'm not really sure. I hadn't thought it through that far. знаешь, я точно не уверен я так далеко не загадывал
I mean... "crazy for Star Wars" crazy, not crazy like we have a backpack full of duct tape, although we do have a backpack that you really don't want to look in. То есть... с ума сходим от "Звёздных Войн", а не в том смысле, что у нас с собой полный рюкзак скотча, хотя у нас есть рюкзак, в который вам бы точно не захотелось заглядывать.