And Sheldon really believes we're at a public swimming pool? |
А Шелдон точно поверил, что мы пойдём в бассейн? |
Do you really want to die today, Preston? |
Ты точно хочешь умереть сегодня, Прэстон? |
Are we really getting anywhere in Syria? |
Мы точно добились успеха в Сирии? |
Do you really want to know today's date? |
Вы точно хотите знать какой сейчас год? |
You're really not an alpha, are you? |
Ты точно не альфа-самец, да, зайка? |
Oliver, you've really crossed a line here. |
Оливер, вот сейчас ты точно перешел грань! |
You really want to do this Bailey? |
Ты точно это хочешь, Бэйли? |
There's really no point in me being there. |
Я там точно ничем не помогу. |
It's true - I've a mountain of paperwork that I really need to get back to. |
Так точно - у меня гора бумажной работы, к которой мне необходимо вернутся. |
I don't really know why, Callie, but you do the same exact thing. |
Я не знаю почему, Кэлли, но ты поступаешь точно так же. |
Boy, they're really going at Donna. |
Блин, вот теперь Донне точно конец. |
But I don't really know exactly how I'm going to do that. |
Но на самом деле я точно не знаю, как собираюсь это сделать. |
That's exactly how we are, except for Dougie, who really can't sing. |
Для нас точно также, кроме Даги, он не умеет петь. |
That right there is a whole can of worms that don't really need to be reopened. |
Точно, тут целая "банка с червями" которая не должна быть снова открыта. |
Eric, was that... really Turtle? |
Эрик, а точно... Черепаха? |
Do you really need me or can I go back to other parts of my life? |
Я тебе точно нужен, или могу вернуться к другим важным частям своей жизни? |
Do you really want to know what your wife and I spoke about? |
Ты точно хочешь знать о чем мы с твоей женой разговаривали? |
I really don't want to know what this guy did, do I? |
Я точно не хочу знать, что он натворил? |
Do you think these will really make it over to Cuba? |
Как думаешь, она точно долетит до Кубы? |
Then really can I go to your home for the tie? |
Значит, я точно могу зайти к вам за галстуком? |
And you, Gloria, I really should've raised my children exactly the way you have. |
А ты, Глория, мне точно не следует растить моих детей так, как это делаешь ты. |
You know, with all due respect, ma'am, that's... that's really none of your business. |
Знаешь, со всем уважением, мэм, это... это точно не ваше дело. |
So we don't really know for sure - |
Так что мы не были точно уверены. |
I know that's not what he thinks, I really do. |
Я знаю, что это не то, что он думает, я точно знаю. |
You really have no clue, do you? |
А ты точно знаешь как его использовать? |