Are you sure we'll really go? |
А мы точно пойдем? |
This really is it, isn't it? |
Это точно, всезнайка. |
Nobody really knows for sure. |
Никто точно не знает. Сотня? |
No, I... not really. |
Нет. Точно не врубаюсь. |
It's really not accurate. |
Это не очень точно. |
Will you really come back? |
А мы точно вернёмся? |
It really is fate. |
Точно. И не говорите. |
You really won't leave, right? |
Ты точно не уйдёшь? |
No, I really don't. |
Нет, точно не хочу. |
You really keep to the promised time. |
Точно всё в порядке? |
So you really didn't tell her? |
Ты точно ей не говорил? |
Ajussi, you really are paranoid. |
Дядя, ты точно параноик. |
Well, you are really screwed now. |
Вот теперь вам точно конец. |
Is there really no other way? |
Другого выхода точно нет? |
Now that I really can't believe! |
Теперь я точно не верю. |
They're really working with Kira... |
Они точно связаны с Кирой. |
Do they really only ride here? |
А здесь точно верхом ездят? |
He must really have money. |
Деньги у него точно есть. |
It really wasn't me. |
Я точно не кричала. |
You're sick, really sick. |
Больной! Точно больной! |
You're really amazing! |
Точно! Вы поразительны! |
Are you really unhurt? |
Точно все в порядке? |
He must be really angry. |
Он точно в бешенстве. |
You're not really a smuggler? |
Ты точно не контрабандист? |
I wouldn't have, really. |
Я бы точно не подумал. |