And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps. |
Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях. |
It's not clear if he really escapes or is let out on purpose, as part of the experiment. |
Точно неизвестно, является ли его выпуск на волю частью эксперимента, или же он сам сбегает. |
Do we really know what we're buying? |
Точно ли мы знаем, под чем подписываемся? |
It was pretty weird, man, 'cause on the drive, it didn't really look like a desert. |
Это было очень странно, мужик, потому что при движении, это точно не похоже на пустыню. |
Is there really nothing I should be aware of? |
Мне точно больше ничего не нужно знать? |
Just a message I give Mr. O'Shaughnessy, so he knows I've really been up there. |
Просто сообщение, я передаю его мистеру О'Шоннеси И так он точно знает, что я была там. |
If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. |
Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... |
And surely, if somebody could really tell us how to do exactly the right thing at all possible times, that would be a tremendous gift. |
И уж точно, если бы кто-то мог нам посоветовать, как правильно поступать в любой ситуации, это было бы для нас величайшим подарком. |
Sammy Jankis had the same problem, but he really had no system. |
У Сэмми Дженкиса была точно такая же проблема, но не было системы. |
Yes, why is there ever weather, really? |
Точно. Зачем там вообще погода? |
DAVE: - From our world, it's hard to really know for sure. |
Глядя из нашего мира, сложно сказать точно. |
Were they Regulars? I don't really remember how many. |
Я не помню точно, сколько их было. |
April, is this really OK? |
Эйприл, всё точно в порядке? |
Do you really want to be with her? |
Ты точно хочешь быть с ней? |
But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. |
Но никто точно не знает, потому что никто еще не возвращался живым. |
If you hadn't fainted like that, I'd have really lost my temper. |
Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя. |
You really want me to do that? |
Ты точно хочешь, чтобы я так им сказал? |
You really want me to do this? |
Вы точно хотите, чтобы я сделал это? |
Ash, do you really want to practice law? |
Эш, ты точно хочешь стать юристом? |
Now I'm really happy not to be the one with it up against my face. |
Тогда я точно счастлив, что ты не машешь ей у моего лица. |
Can we really trust this person? |
Мы точно можем доверять такому человеку? |
This time you're really going home? |
В этот раз вы точно едете домой? |
I don't really know why he needed to marry her, historically. |
Я не знаю точно, зачем ему было нужно жениться на ней. |
To enslave her... to kill her maybe, I don't know really. |
Чтобы подчинить себе или убить, я точно не знаю. |
This is really the last time, all right? |
Это уж точно в последний раз, ладно? |