| Now I really feel like Geraldo in front of Al Capone's vault. | Сейчас я точно как Геральдо перед убежищем. |
| You really... I already said that I'm not giving up on the test. | Ты точно... я уже сказал, что не бросаю тест. |
| What do we really know? | Что мы знаем точно? |
| And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions. | Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия. |
| But above all, the scout wants to know what's really there, as accurately as possible. | Но прежде всего он хочет выяснить реальную ситуацию настолько точно, насколько возможно. |
| Not really, but there is a kind of arrogance here. | Не совсем так, но несколько надменным-то точно. |
| If you complain further, I'm going to get really angry. | Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь. |
| I think we've really got something here. | Да мы ещё точно что-то прохлопали. |
| I'm really going to be so famous that you'll be awe-stricken. | Я стану настолько знаменитым, что точно буду внушать страх и трепет. |
| And this really surprised me very positively. | Это очень точно, и это очень удивило меня очень положительно». |
| Nobody really knows what they were doing there, but hell, they stood out like cotton balls. | Никто точно не знает, чем они там занимались. |
| But no one really knows until the cat matures. | Однако, никто из мышей не может точно сказать, что надо сделать, чтобы прогнать котов. |
| In other cases, abandonment is alleged even though it is not certain that a conjugal home was ever really determined. | Имеют место и такие случаи, когда истец ссылается на отказ выполнять супружеские обязанности, даже несмотря на то, что точно не известно, было ли установлено место проживания супругов. |
| Schiaparelli interpreted these lines as channels of some sort, he didn't really know. | Скьяпарелли считал эти линии расщелинами, он сам не знал точно. |
| And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps. | Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях. |
| True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this. | Точно, поэтомуянемогу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь. |
| (Laughter) For many of us, cell phones have really become almost an extension of ourselves, and we're really now beginning to see the social changes that mobile phones can bring about. | Я, наверно, по пальцам пересчитаю людей здесь в зале, которые им не пользуются, - кстати, где Обри? Он-то точно не пользуется... |
| So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. | А семь лет назад, когда было объявлено, что пчёлы начали массово вымирать, сначала в США, стало ясно, что что-то точно пошло не так. |
| And it really does look like this, and they really do look like this. | На самом деле, природа и люди там точно такие, как на этой фотографии. |
| Someone really didn't want Ezra Krane to reveal his source. | Эзра Крейн это не тот результат, на который я рассчитывал точно как давно он мёртв? ещё тёплый. |
| They were Termites or Dalmatians. I can't really remember 'cause I was kind of hung-over. | Это были термайзеры или долматяне, не помню точно. |
| Your plan worked perfectly , leaving questions on what side she is really playing for. | А работа актёров подтверждает тот факт, что они «точно знали, какую показуху были призваны сыграть». |
| I really could go for some enchiladas. | Ненавижу мамаманамовы дни, и я точно не отказался бы от шаурмы. |
| Are you really? Well, well. | Точно так же, как мужья, с чьими женами я сплю. |
| But you had a really smooth start, bang on the lines. | Все было четко, точно по линиям. |