| You really don't remember me, do you? | Ты точно меня не помнишь, да? |
| Or we could walk right behind each other all night and look like one person going really fast. | Или мы могли бы ходить точно позади друг друга всю ночь и выглядеть, как один человек очень быстро передвигающийся |
| I must, I really must. | Точно, надо будет это сделать. |
| I know the other fellas would be really excited to see a girl there. | Остальные ребята точно будут в восторге, увидев там девушку |
| Not to be the crazy one - or the sane one, I'm not really quite sure - but this is our honeymoon. | Не хочу показаться сумасшедшей, или разумной, точно не знаю, но это наш медовый месяц. |
| All we really know is - there are actual patients waiting to use this machine. | Все, что мы действительно точно знаем что есть настоящие пациенты, ждущие своей очереди на эту машину |
| I don't know how our situation can help you, but I do know that the public school system is really hard to sort of navigate. | Не знаю, чем вам может помочь наш опыт, но я точно знаю, что в государственной образовательной системе подчас сложно разобраться. |
| That guy is totally her boyfriend, he's a surgeon, and he's really nice. | Этот чувак - точно её парень, он хирург, и он очень милый. |
| Don't you really want that I bring you to school? | Ты точно не уверена, чтобы я довез тебя до школы? |
| You're not really a smuggler, are you? | Скажи: а ты точно не контрабандист? |
| I couldn't really tell you if that's him or not. | Я не могу точно сказать, это он или нет |
| Those two really aren't going to make up with each other, what should we do? | Те двое точно не собираются мириться, что нам делать? |
| You really made up your mind to go through this, Brewster? | Брюстер, ты точно готов пройти через это? |
| Is this really you, or is this... just another Speed Force test? | Это точно ты или это... просто еще один тест Спидфорса? |
| Father, you mean he really is Federigo? | Отец, так это точно Федерико? |
| Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. | Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал. |
| Did you really need an extra body on this case? | Погоди. Тебе точно нужен еще один человек? |
| Do we really have to stay for the last sonata? | Пойдем? Ты точно хочешь послушать последнюю сонату? |
| You got to be really smart for that, don't you? | Нужно быть достаточно сообразительным, точно? |
| is something really - I don't know what it is yet. | Это действительно... я не знаю точно, что это. |
| So it's great, good job, but not really that interesting, | Так что здорово, отличная работа, но не настолько интересная, её точно не опубликуешь». |
| I don't really know It just appeared last night | А, ну я точно не знаю, просто вчера ночью увидел. |
| Well, why don't we land the plane and be really accurate? | Тогда, почему бы не приземлить самолет и точно попасть в цель? |
| Nevertheless it was often difficult to spell out precisely what constituted the object and purpose of a given treaty and it was questionable whether a reference to terms such as "essential elements" or "general thrust" really provided more generic guidance on that count. | Тем не менее часто оказывается затруднительным точно сформулировать содержание объекта и цели определенного договора, и возникают сомнения, что ссылки на такие термины, как "существенно важные элементы" или "общее доверие", действительно предоставляют более концептуальные указания по данному вопросу. |
| I'm really going to be a Dad? | Я правда буду отцом? Точно? |