You really don't remember me, do you? |
Ты точно меня не помнишь, да? |
Or we could walk right behind each other all night and look like one person going really fast. |
Или мы могли бы ходить точно позади друг друга всю ночь и выглядеть, как один человек очень быстро передвигающийся |
I must, I really must. |
Точно, надо будет это сделать. |
I know the other fellas would be really excited to see a girl there. |
Остальные ребята точно будут в восторге, увидев там девушку |
Not to be the crazy one - or the sane one, I'm not really quite sure - but this is our honeymoon. |
Не хочу показаться сумасшедшей, или разумной, точно не знаю, но это наш медовый месяц. |
All we really know is - there are actual patients waiting to use this machine. |
Все, что мы действительно точно знаем что есть настоящие пациенты, ждущие своей очереди на эту машину |
I don't know how our situation can help you, but I do know that the public school system is really hard to sort of navigate. |
Не знаю, чем вам может помочь наш опыт, но я точно знаю, что в государственной образовательной системе подчас сложно разобраться. |
That guy is totally her boyfriend, he's a surgeon, and he's really nice. |
Этот чувак - точно её парень, он хирург, и он очень милый. |
Don't you really want that I bring you to school? |
Ты точно не уверена, чтобы я довез тебя до школы? |
You're not really a smuggler, are you? |
Скажи: а ты точно не контрабандист? |
I couldn't really tell you if that's him or not. |
Я не могу точно сказать, это он или нет |
Those two really aren't going to make up with each other, what should we do? |
Те двое точно не собираются мириться, что нам делать? |
You really made up your mind to go through this, Brewster? |
Брюстер, ты точно готов пройти через это? |
Is this really you, or is this... just another Speed Force test? |
Это точно ты или это... просто еще один тест Спидфорса? |
Father, you mean he really is Federigo? |
Отец, так это точно Федерико? |
Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. |
Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал. |
Did you really need an extra body on this case? |
Погоди. Тебе точно нужен еще один человек? |
Do we really have to stay for the last sonata? |
Пойдем? Ты точно хочешь послушать последнюю сонату? |
You got to be really smart for that, don't you? |
Нужно быть достаточно сообразительным, точно? |
is something really - I don't know what it is yet. |
Это действительно... я не знаю точно, что это. |
So it's great, good job, but not really that interesting, |
Так что здорово, отличная работа, но не настолько интересная, её точно не опубликуешь». |
I don't really know It just appeared last night |
А, ну я точно не знаю, просто вчера ночью увидел. |
Well, why don't we land the plane and be really accurate? |
Тогда, почему бы не приземлить самолет и точно попасть в цель? |
Nevertheless it was often difficult to spell out precisely what constituted the object and purpose of a given treaty and it was questionable whether a reference to terms such as "essential elements" or "general thrust" really provided more generic guidance on that count. |
Тем не менее часто оказывается затруднительным точно сформулировать содержание объекта и цели определенного договора, и возникают сомнения, что ссылки на такие термины, как "существенно важные элементы" или "общее доверие", действительно предоставляют более концептуальные указания по данному вопросу. |
I'm really going to be a Dad? |
Я правда буду отцом? Точно? |