Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Really - Точно"

Примеры: Really - Точно
Right, but if you could steer us in the direction of what really happened, Точно. Но если бы вы смогли направить нас в направление того, что действительно случилось, я думаю это могло бы помочь М-ру Дорфману.
Now Chris is a really brilliant lawyer, but he knew almost nothing about patent law and certainly nothing about genetics. (Смех) Нет, Крис действительно блестящий адвокат, но он почти ничего не знал о патентном праве и уж точно ничего - о генетике.
Let's see. I don't really remember what I watched. Ну... так, сейчас... точно не помню, что смотрела.
Just like baseball, except there's no bases and there's really no balls. Точно так же как в бейсболе, кроме того что нет баз и нет никаких мячей.
You go to Google or Lego, they're going 100 percent renewable too, in the same way that we are. On having really good sustainability strategies, there are companies like Nike, Patagonia, Timberland, Marks & Spencer. Компании Google или Lego стремятся полностью перейти на возобновляемые источники энергии точно так же, как мы. Такие компании как Nike, Patagonia, Timberland, Marks and Spencer имеют прекрасные стратегии устойчивого развития.
You really didn't scream in the mountains that day? Там, в горах, ты точно не кричала?
Is that really the question you should be asking right now? А это точно тот вопрос, который ты должен сейчас задавать?
Seeing you packing up your things, have you really decided to quit now? Раз собираешь вещи... точно решил уйти?
Look, do you really want in the middle of this right now? Слушай, ты точно хочешь встрять в это сейчас?
And Mary, she's the only one who really gets that about him because she lived it, too. И Мэри, она единственная, кому точно известно, что с ним, потому что она тоже это пережила.
Angela, you're going to get really dizzy... often in front of some very, very friendly judges. Энджела, у тебя сейчас точно закружится голова... особенно у некоторых очень, очень дружественных судей.
If we hand these over, they'll really go missing. если мы их отдадим, тогда они точно пропадут.
Is she really in your past or is she about to walk through the door? Она точно в прошлом или тоже вот-вот войдёт в дверь?
Okay, good, 'cause, like you said, you don't really know for sure. Ладно, хорошо, потому что ты сказала, ты не знаешь точно.
Well, actually, I don't really know. Ну, по правде, я точно не уверен
Timo can buy his way out of this arranged marriage, but in order to do that, he'll end up doing something really illegal and dangerous. Тимо может откупиться от этого "договорного" брака, но, пытаясь это сделать, точно попадёт во что-то противозаконное и опасное.
No, not really, not... yet. Нет, точно нет, нет... еще.
You really have never been to Vegas, have you? А ты ведь точно ни разу не был в Вегасе.
Look, I'm not sure you understand... but I'm kind of somebody... and she's definitely kind of somebody... and we really need to eat now. Кажется, Вы не вполне понимаете... я без 5 минут знаменитость... а она совершенно точно знаменитость... и мы очень хотим есть.
Well, I'm really glad the doctor wants to see me, because I sure want to see the doctor. Ну, я рад, что доктор хочет меня видеть, потому что я точно хочу видеть доктора.
I don't really know. I just know that he's missing. Я точно не знаю, знаю точно, что он пропал.
Tough to really say - you are being a really environmentally conscious person if you are a skier, you know? Сложно точно сказать... вы действительно заботитесь об окружающей среде, если вы лыжник, понимаете.
Because I'm not really an option for you, am I? Потому что я для тебя точно не вариант, так?
Do you even really know where she is right now? Вы хотя бы знаете точно, где она сейчас?
It would thus be useful to know how many women really had died or experienced severe health problems following an attempted abortion or pregnancy-related complications due to the fact that they had been unable to obtain abortions under medical supervision. Поэтому было бы полезно точно знать, сколько женщин умерло или имело серьезные проблемы со здоровьем вследствие попытки аборта или осложнений в связи с беременностью, не имея возможности прибегнуть к медицинскому прерыванию беременности.