Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Promote - Развивать"

Примеры: Promote - Развивать
Let us promote and sow ideas. Давайте все развивать и распространять идеи.
Member States should respect one another's ideologies, systems, cultures and traditions and actively promote international cooperation for common development and prosperity. Государствам-членам надлежит уважать идеологии, системы, культуры и традиции друг друга и активно развивать международное сотрудничество в целях всеобщего развития и процветания.
To promote cooperation among its members in order to meet their needs. Развивать сотрудничество между членами организации для удовлетворения их потребностей.
They formed part of the Commission's increasing output of valuable texts that served to facilitate and promote international trade. Они составляют часть все возрастающего объема ценных текстов ЮНСИТРАЛ, которые помогают развивать международную торговлю.
As the basis for sustainable poverty reduction, it would promote social protection and create stable and decent work while stimulating economic growth. В качестве основы для устойчивого сокращения масштабов нищеты страна намеревается развивать систему социальной защиты и обеспечивать стабильную занятость и достойную работу, одновременно стимулируя экономический рост.
It is therefore necessary to develop international mechanisms that promote cooperation and support the efforts made by States to protect their cultural heritage. Поэтому необходимо развивать такие международные механизмы, которые способствуют сотрудничеству и содействуют усилиям, прилагаемым государствами в защиту их культурного наследия.
It will promote analytical and critical thinking and develop the capacity for creativity and innovation. Такая система будет способствовать развитию аналитического и критического мышления и развивать творческие способности и инициативу.
One aspect that should be addressed is the Council's ability to promote international human rights law, its development and its implementation. Один из аспектов, которые следует рассмотреть, - это возможности Совета укреплять, развивать и осуществлять на практике международное право в области прав человека.
Other programmes have been specifically designed to promote social integration and development of the potential of historically disadvantaged social groups. Осуществляются также программы, конкретно предназначенные содействовать социальной интеграции и развивать потенциальные способности тех групп населения, которые исторически находились в неблагоприятном положении.
CCAMLR has various policies and measures in place to promote compliance and has a clear policy to enhance cooperation between members and non-members. У ККАМЛР имеются различные процедуры и механизмы, содействующие соблюдению введенных мер, а также четкая политика, призванная развивать сотрудничество между членами и нечленами.
The refugees in the camps needed resources to educate their children and to promote entrepreneurship, for example through microcredit schemes. Беженцы в лагерях нуждаются в средствах, чтобы дать образование своим детям и развивать предпринимательство, например с помощью схем микрокредитования.
For that reason, Nicaragua would be inclined to promote cooperation among religions in the context of the creation of a culture of peace. Именно поэтому Никарагуа стремится развивать сотрудничество между религиями на основе формирования культуры мира.
The Department of Public Information has sought to promote multilingualism actively on the United Nations website across the Secretariat bilaterally with author offices. Департамент общественной информации активно стремится развивать многоязычие на веб-сайте Организации Объединенных Наций по всему Секретариату на двусторонней основе с учреждениями-составителями.
The UNFPA Ethics Office was established in early 2008 and will promote and enhance the coherence and operational independence of the administration of ethics-related issues. В начале 2008 года в ЮНФПА было создано Управление по вопросам этики, которое будет развивать и совершенствовать координацию и оперативную независимость в решении связанных с этикой вопросов.
First, we must promote and strengthen small economies based on the fair and equitable distribution of the benefits of the production of wealth. Во-первых, мы должны развивать и укреплять малые страны на основе принципа справедливого распределения производимых благ.
Based on those convictions, Morocco will continue to promote its fruitful cooperation and positive dialogue at the bilateral, regional and global levels. Руководствуясь этими убеждениями, Марокко будет и впредь развивать плодотворное сотрудничество и позитивный диалог на двустороннем, региональном и международном уровнях.
ITC will promote this approach in selected countries. ЦМТ будет развивать этот подход в отдельных странах.
While relying on their own capacities, peace-loving nations needed to promote cooperation among themselves and share information and technical assistance. Миролюбивые страны полагаются на собственные силы, однако им необходимо развивать сотрудничество друг с другом и обмениваться информацией и технической помощью.
Belarus reiterates its intention to further promote the development of friendly relations and comprehensive cooperation with Cuba. Беларусь вновь заявляет о своем намерении и далее развивать дружественные отношения и всестороннее сотрудничество с Кубой.
Let us promote multilateralism and strengthen our collaborative efforts to contain the rising threats to our planet. Давайте же развивать многостороннее взаимодействие и крепить наше сотрудничество ради подавления угроз, встающих перед нашей планетой.
UNICEF continues to promote a culture of peacebuilding and conflict resolution through education in Somalia. ЮНИСЕФ продолжает развивать культуру миростроительства и урегулирования конфликтов посредством образования в Сомали.
Social protection programmes should promote independence, facilitate the integration or reintegration of people excluded from economic activity and prevent social isolation and stigmatization. Программы социальной защиты призваны развивать независимость, облегчать интеграцию или реинтеграцию лиц, исключенных из экономической деятельности, и предотвращать социальную изоляцию и стигматизацию.
The Government would continue to promote industrial development by creating an enabling environment, establishing attractive regulation and investment incentives and eliminating bureaucracy. Правительство будет продолжать развивать свою промышленность путем создания благоприятных условий для развития, принятия привлекательных законов и введению стимулов для инвестиций, а также борьбы с бюрократией.
It should promote South-South cooperation in the field of industrial development, in particular between African countries. Она должна развивать сотрудничество Юг-Юг в области промышленного развития, в частности между африканскими странами.
Our country commits itself to using the law to preserve, promote and protect the culture of indigenous peoples and ethnic communities. Наша страна в соответствии с законом обязана сохранять, поощрять и развивать культуру коренных народов и этнических общин.