Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Promote - Развивать"

Примеры: Promote - Развивать
By adopting that policy, we hope to be able to preserve and promote the highest international standards in protecting the dignity of human beings. Проводя такую политику, мы надеемся поддерживать и развивать наиболее высокие международные стандарты в интересах защиты достоинства людей.
To promote local initiatives and encourage poverty alleviation activities in the ward. Развивать местную инициативу и поддерживать меры по снижению бедности в области.
UNICEF will promote, support and strengthen national, subnational and community-based monitoring processes aimed at assessing progress and problems in scaling up high-impact interventions. ЮНИСЕФ будет развивать, поддерживать и укреплять процессы контроля на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях оценки прогресса и проблем в плане широкомасштабного осуществления мероприятий, предполагающих высокую отдачу.
It was also essential to promote dialogue, cooperation and understanding among different cultures, civilizations and faiths. Необходимо также развивать диалог, сотрудничество и взаимопонимание между различными культурами, цивилизациями и вероисповеданиями.
An Australian partnership of ethnic group and religious organizations had recently been established to promote inter-community harmony and dialogue. Недавно было создано объединение организаций и этнических и религиозных групп Австралии, чтобы развивать гармоничные отношения и диалог между общинами.
The European Union called on UNICEF to continue to promote the rights of children in its programmes. Европейский союз призывает ЮНИСЕФ продолжать развивать права детей в своих программах.
The United Nations human rights machinery should avoid any politicization and seek to promote dialogue and cooperation. Механизмы Организации Объединенных Наций по защите прав человека должны избегать любой политизации и стремиться развивать диалог и сотрудничество.
Australia also continues to promote constructive dialogue between shipping and coastal States on the safe transport of radioactive material. Австралия также продолжает развивать конструктивный диалог между государствами-перевозчиками и прибрежными государствами по вопросу о безопасных перевозках радиоактивного материала.
The Department's decision to promote a culture of constant evaluation was to be commended. Решение Департамента развивать культуру постоянной оценки работы заслуживает признания.
"Tunisia has spared no effort to promote public health and to eradicate epidemic and infectious diseases. Тунис не жалеет усилий для того, чтобы развивать систему здравоохранения и искоренить эпидемии и инфекционные заболевания.
Note that the platform is "YES" is intended to promote dialogue multinational and multicultural peoples of Eurasia. Отметим, что платформа «ДА» преследует цель развивать диалог многонациональных и мультикультурных народов Евразии.
More important, by binding together the diverse interests of the different regions, the party intended to promote national unity and harmony. Кроме этого, связывая интересы различных регионов страны, партия намеревалась развивать национальное единство и гармонию.
The need for States to promote and maintain a safe and enabling environment for civil society was emphasized by several delegations. Ряд делегаций заострили внимание на необходимости развивать и поддерживать среду, безопасную и благоприятную для гражданского общества.
Instead, one must promote the economic empowerment of women to help generate economic growth. Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста.
They must promote and protect the rule of law, human rights and democracy. Они должны развивать и защищать законность, права человека и демократию.
The United Nations should also promote collaboration with bilateral donors. Организации Объединенных Наций следует также развивать сотрудничество с двусторонними донорами.
The need to promote coordination also extends to harmonization of approach on such matters as the classification of toxic or harmful substances. Необходимость развивать координацию предусматривает и согласование подхода к таким вопросам, как классификация токсичных или вредных веществ.
SIDS/NET will also promote and demonstrate the benefits of increasing connectivity with the global community and other SIDS. СИДСНЕТ также будет развивать и демонстрировать выгоды от расширения связей с миром и другими СИДС.
The Government authorities, backed by the media, had launched awareness campaigns to promote an attitude of tolerance and to encourage pluralism. Государственные власти при поддержке средств массовой информации стараются, посредством информационных кампаний, развивать отношения терпимости и поощрять плюрализм.
All citizens enjoyed the right to practise their religion, use their mother tongue and promote their culture. Все граждане имеют равное право исповедовать свою религию, использовать свой родной язык и развивать самобытную культуру.
The peace process, which was already difficult to promote, now seems to be in danger. Мирный процесс, который и без того было трудно развивать, теперь, похоже, находится под угрозой.
We are determined to maintain and promote brotherly and good-neighbourly relations between our two countries. Мы намерены поддерживать и развивать братские и добрососедские отношения между нашими двумя странами.
Japan desires to promote a close exchange of views with other countries and to cooperate to prevent the smuggling of nuclear material. Япония желает развивать активный обмен мнениями с другими странами и сотрудничать в деле предотвращения контрабанды ядерных материалов.
The objective of FINESSE is to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy as well as energy efficiency services to end-users. Цель ФИНЕССЕ заключается в том, чтобы определить и развивать способы предоставления конечным потребителям технически осуществимых и экономически рентабельных услуг по использованию возобновляемых источников энергии, а также по обеспечению эффективности энергозатрат.
The response to the yearning for self-determination should be to promote pluralism, strengthen democratic institutions, ensure transparency and eliminate poverty. В качестве ответа на стремление к самоопределению необходимо развивать плюрализм, укреплять демократические институты, обеспечивать гласность и искоренять нищету.