Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Promote - Развивать"

Примеры: Promote - Развивать
To move forward in that regard, it is necessary to continue to promote cooperation among all countries, including through South-South cooperation. Для продвижения вперед в этом плане необходимо продолжать развивать сотрудничество между всеми странами, в том числе в формате Юг-Юг.
Thirdly, we must seek to promote universal access to HIV/AIDS screening and treatment, taking into account the needs and practices of local cultures. В-третьих, мы должны стараться развивать всеобщий доступ населения к обследованию на ВИЧ/СПИД и лечению, учитывая при этом потребности и обычаи местной культуры.
Since its inception, WASME has been striving to stimulate, foster, promote and coordinate international cooperation and movement for the growth and development of SMEs. С момента своего создания ВАМСП стремилась стимулировать, поощрять, развивать и координировать международное сотрудничество и движение за рост и развитие МСП.
Call upon development partners to support and promote programmes stemming from those recommendations. поддерживать и развивать программы, вытекающие из вышеизложенных рекомендаций.
Recommendations were made, notably on the need to promote and enhance regional cooperation, and to fully utilize technical capacities that already exist. Вынесенные рекомендации главным образом касались того, что необходимо развивать и укреплять региональное сотрудничество и в полной мере задействовать технические возможности, которые уже существуют.
Continue to promote its successful social policies aimed at satisfying the needs of its population (Bolivarian Republic of Venezuela); И далее развивать свои успешные социальные стратегии, направленные на удовлетворение потребностей населения (Боливарианская Республика Венесуэла).
The Government of Fiji has and will continue to promote dialogue and cooperation on non-proliferation through: Правительство Фиджи поддерживало и будет продолжать поддерживать диалог и развивать сотрудничество в области нераспространения с помощью следующих мер:
They have also the right to express, to develop and to promote their culture and preserve their history. Кроме того, они имеют право выражать, развивать и поощрять свою культуру и сохранять свою историю.
The action plan for the regulatory framework aimed to give all citizens opportunities for skills development and to promote overseas employment opportunities through memorandums of understanding and bilateral agreements. План действий, касающийся нормативно-правовой базы, предусматривает предоставление всем гражданам возможности развивать свои навыки и оказывает содействие расширению возможностей трудоустройства за рубежом путём заключения меморандумов о взаимопонимании и двусторонних соглашений.
(b) They must be aware of their public utility, promote and develop it, co-operating with the Administration in the fulfilment of its tasks. Ь) она должна помнить о своем статусе имеющей общественную значимость, укреплять и развивать его, взаимодействуя с администрацией в выполнении своих задач.
Furthermore, we must reaffirm and promote the global partnership for development that was conceived and consecrated in Monterrey and further confirmed in our Doha commitments. Кроме того, мы должны закрепить и продолжать развивать то глобальное партнерство в целях развития, которое было задумано и освящено в Монтеррее и впоследствии подтверждено в провозглашенных нами в Дохе обязательствах.
From a pedagogical perspective, the representative stated that climate change education needs to be child-centred and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. С педагогической точки зрения она отметила, что образование в области изменения климата должно быть направлено на детей и на их полный охват, содействовать развитию критического подхода и умения отыскивать решение проблем, а также развивать адаптивные способности и устойчивость по отношению к проблемам.
Noting the potential for synergies between technical assistance programmes, the Committee encouraged the secretariat to seek further cooperation with other regional and subregional organizations, in particular to promote inter-subregional cooperation in connecting subregional transport networks. Отмечая потенциал для синергии между программами технической помощи, Комитет призвал секретариат развивать сотрудничество с другими региональными и субрегиональными организациями, в частности в целях поощрения межсубрегионального сотрудничества по соединению субрегиональных транспортных сетей.
The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. Благодаря регулярному и эффективному исполнению функций контроля можно выявлять слабые места и недостатки, содействовать сотрудничеству между заинтересованными сторонами и развивать культуру качественного обслуживания и эффективной работы среди всех соответствующих субъектов.
The project aims to promote transparency and ethical business practice in the Nigerian private sector, develop sound business principles and support public-private partnerships to ensure their implementation. Цель этого проекта - содействовать прозрачности и этике деловых отношений в нигерийском частном секторе, развивать правильные принципы коммерческой деятельности и оказывать поддержку партнерским отношениям публичного и частного секторов в целях обеспечения их реализации.
Continue to promote and protect its rich historical and cultural heritage (Cuba); И далее развивать и охранять свое богатое историческое и культурное наследие (Куба).
However, it was necessary to promote a more fruitful dialogue with those bodies and to ensure enhanced accountability, including at the country level. Однако с указанными структурами необходимо развивать более плодотворный диалог и добиваться повышения их подотчетности, в том числе на страновом уровне.
Algeria urged the international community to support the Government's efforts and encouraged Afghanistan to promote transparency in its electoral system and the fight against drug-related corruption. Алжир настоятельно призвал международное сообщество поддержать усилия правительства и призвал Афганистан развивать прозрачность своей избирательной системы и бороться против связанной с наркотиками коррупции.
Consider ways to depoliticize ethnicity and promote policies of inclusion (Brazil); Рассмотреть пути деполитизации фактора этнической принадлежности и развивать стратегии интеграции (Бразилия).
With regard to relations among armies, my country has worked to promote friendly relations at the regional level through measures to foster continued good-neighbourliness. Что касается отношений между армиями, то моя страна стремится развивать дружественные отношения на региональном уровне посредством мер укрепления добрососедских отношений.
China thus called upon the developed countries to support South-South cooperation and promote "triangular cooperation". Китай призывает промышленно развитые страны поддерживать сотрудничество Юг-Юг и развивать "трехстороннее сотрудничество".
Developing countries, while according access to international firms, are striving to promote utilization of the local labour force and productive resources as a way of building their supply capacity and developing private markets. Предоставляя доступ международным фирмам, развивающиеся страны стремятся развивать использование местной рабочей силы и производственных ресурсов как способ наращивания своей производственной базы и развития частных рынков.
To promote a spirit of creativity among Beninese craftworkers; развивать дух творчества среди бенинских ремесленников;
It will have to promote a constructive dialogue with Governments on the challenges, achievements and priorities that indigenous issues require in each country. Форум будет развивать конструктивный диалог с правительствами для обсуждения задач, достижений и приоритетов в работе с коренными народами в каждой стране.
The challenge is to follow up on the decision of world leaders in 2005 to promote biotechnology benefits while mitigating the risks of misuse. Задача состоит в том, чтобы выполнить принятое в 2005 году решение лидеров стран мира развивать биотехнологии для получения соответствующих выгод при одновременном сокращении опасности их неправильного использования.