Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
Gabon is committed to the multilateral treaties aimed at eliminating and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. Габон придерживается многосторонних договоров, направленных на ликвидацию оружия массового уничтожения и предотвращение его распространения.
Mitigating natural disasters and preventing cholera outbreaks are still crucial tasks we must all help to complete. Смягчение последствий стихийных бедствий и предотвращение вспышек холеры по-прежнему остаются важнейшими задачами, реализации которых мы все должны способствовать.
He emphasized that preventing protectionism was key to capturing trade and investment opportunities. Он также подчеркнул, что предотвращение протекционизма имеет ключевое значение для задействования торговых и инвестиционных возможностей.
The programme is aimed at facilitating good school performance and preventing dropping out. Эта программа направлена на поощрение хорошей учебы и предотвращение отчислений студентов из учебного заведения.
B. Policies for preventing debt crises В. Политика, направленная на предотвращение долговых кризисов
Tackling this scourge and preventing it from spreading to other regions of the planet is vitally important. Решение этой проблемы и предотвращение ее распространения на другие регионы планеты жизненно необходимы.
My country is of the firm belief that maintaining peace and security is not only about preventing war. Наша страна глубоко убеждена в том, что поддержание мира и безопасности - это не только предотвращение войны.
Reversing and preventing land degradation, alongside mitigation of the effects of drought, can bring multiple benefits globally. Приостановление и предотвращение деградации земель наряду со смягчением последствий засухи могут обеспечить множество выгод на глобальном уровне.
The United Nations was established with the main aim of preventing conflict. Главная цель, для достижения которой была создана Организация Объединенных Наций, - это предотвращение конфликтов.
That legislation had the objectives of preventing and eradicating any type of discrimination and protecting victims. Цели этого законодательного акта - предотвращение и искоренение всех типов дискриминации, а также защита жертв.
I call upon Lebanese leaders to continue to work towards preventing a political crisis that some in Lebanon fear could erupt into violence. Я призываю ливанских лидеров продолжать их усилия, направленные на предотвращение политического кризиса, который, по мнению некоторых кругов в Ливане, может привести к насилию.
Strategies to combat these diseases should aim both at reducing national levels of risk factors and preventing disease in high-risk individuals. Стратегии по борьбе с этими болезнями должны быть нацелены как на снижение национальных уровней факторов риска, так и на предотвращение заболеваний среди лиц, относящихся к группе высокого риска.
By building on such agreements, an arms trade treaty can make a major contribution to preventing irresponsible arms transfers. Опираясь на такие соглашения, договор о торговле оружием может стать значительным вкладом в предотвращение безответственных поставок оружия.
One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. Одним из приоритетных направлений внешнеполитической деятельности России остается предотвращение размещения в космосе оружия любого вида.
Make businesses and State administrations responsible for preventing insecurity and involve professional associations and trade unions; сделать предотвращение неустойчивого положения одной из главных целей как предприятий, так и руководства; мобилизовать профессиональные отрасли и профсоюзные организации;
GOAL PROGRESS Implement initiatives directed at preventing crimes against women and children. Реализация инициатив, направленных на предотвращение преступлений в отношении женщин и детей.
With every new State that agreed to adhere to the Protocol, the chances of preventing future tragedies increased. С каждым новым государством, соглашающимся присоединиться к Протоколу, повышаются шансы на предотвращение будущих трагедий.
Produce and disseminate social advertising aimed at increasing tolerance and preventing xenophobia and racial and ethnic discrimination in the country, and monitor its effectiveness. Обеспечить изготовление и распространение социальной рекламы, направленной на повышение уровня толерантности, предотвращение проявлений ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в Украине, проведение мониторинга ее эффективности.
The speaker noted that measures aimed at alleviating suffering or preventing further harm were not sufficient without action to address demand for trafficking. Оратор отметила, что меры, направленные на смягчение страданий или предотвращение дальнейшего вреда недостаточны без мер по устранению спроса на результаты торговли людьми.
Therefore, preventing people, especially the young, from taking up smoking is crucial. Поэтому предотвращение того, чтобы люди, особенно молодые, начинали курить, имеет важнейшее значение.
It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. Совершенно очевидно, что предотвращение конфликтов обходится дешевле в плане обеспечения мира и безопасности, чем операции по поддержанию мира.
The Central African Republic continues to believe that preventing and peacefully resolving conflicts are the best way to maintain international peace and security. Центральноафриканская Республика по-прежнему считает, что наилучшим средством поддержания международного мира и безопасности является предотвращение и мирное урегулирование конфликтов.
Indeed, it is becoming evident that preventing conflicts is the best way to preserve development gains. Более того, сейчас становится очевидным, что предотвращение конфликтов - это наилучший путь сохранения достижений в области развития.
National biosecurity measures include much more than simply preventing theft of biomaterial from a laboratory, however. Вместе с тем национальные меры биозащиты включают в себя гораздо больше, чем просто предотвращение хищений биоматериала из лаборатории.
States' duties to protect indigenous peoples' rights to languages and cultures extend to preventing third parties from interfering with such rights. Обязанности государств по защите прав коренных народов на языки и культуры включают предотвращение вмешательства третьих стран в осуществление таких прав.