For example, subsidies conditional on export performance are prohibited, preventing an incentive policy directly related to international competitiveness. |
Так, например, в соответствии с этой системой запрещена выдача субсидий, исходя из показателей внешнеэкономической деятельности, что препятствует применению политики стимулирования, непосредственно связанной с международной конкурентоспособностью. |
They said that the considerable time that had been spent on HFCs was preventing proper consideration of many other important issues. |
Они заявили, что на ГФУ тратится значительное время, и это препятствует надлежащему рассмотрению многих других важных вопросов. |
Many macroeconomic adjustments to fiscal imbalances were placing a heavy burden on labour markets and preventing improvements in employment. |
Принятие многочисленных мер макроэкономической коррекции бюджетно-финансовых дисбалансов тяжело отражается на состоянии рынков труда и препятствует улучшениям в сфере занятости. |
In particular, limited institutional capacity is preventing countries from exploiting the PPP modality to develop infrastructure projects. |
В частности, ограниченный институциональный потенциал препятствует странам задействовать механизм ГЧП для развития инфраструктурных проектов. |
It noted political and economic instability preventing the enjoyment of rights. |
Она отметила наличие политической и экономической нестабильности, которая препятствует осуществлению прав. |
The State party is not preventing the children from accompanying their parents to Pakistan where the family can continue to live together. |
Государство-участник не препятствует детям сопровождать их родителей в Пакистан, где семья может продолжить совместную жизнь. |
We thought maybe it was preventing your from exiting the program. |
Мы было подумали, что это он препятствует вашему выходу из программы. |
Dr McKay went in to see if the Wraith was preventing Colonel Sheppard from disengaging from the system. |
Доктор МакКей вошел, чтобы посмотреть, что препятствует отделению полковника Шеппарда от системы. |
Maybe it's not Croatoan preventing your visions. |
Может, это не Кроатон препятствует твоим видениям. |
Employment practices based on those roles were preventing women from fulfilling their potential. |
Нормы, установленные в сфере производства под давлением негативных стереотипов, препятствует женщинам полностью реализовать свой потенциал. |
There is also growing exasperation that recurrent military interventions are preventing the resumption of development assistance, economic opportunities and improvement in living conditions. |
Наблюдается также растущее недовольство тем, что очередное вмешательство военных препятствует возобновлению оказания помощи в целях развития, расширению экономических возможностей и улучшению условий жизни населения. |
That Government, through its migration laws, is keeping Cuban families apart and preventing their reunification. |
В силу своих миграционных законов это правительство способствует разлучению кубинских семей и препятствует их воссоединению. |
In the Middle East, the new wave of violence is preventing the full implementation of the agreed road map. |
На Ближнем Востоке новая волна насилия препятствует полному осуществлению «дорожной карты». |
All these things together produced the fixation, barrier in the patient's subconscious mind. which preventing her full recovery. |
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению. |
However, India was preventing UNMOGIP from discharging its mandate. |
Однако Индия препятствует осуществлению ГВНООНИП ее мандата. |
Fighting continued in many areas of the country, preventing the extension of Government jurisdiction and the initiation of comprehensive rehabilitation and resettlement schemes. |
Во многих районах страны продолжаются вооруженные столкновения, что препятствует распространению на эти районы юрисдикции правительства и началу осуществления всеобъемлющих планов в области восстановления и расселения. |
The administering Power was actively preventing Guam from being represented in regional and international organizations. |
Управляющая держава активно препятствует представленности Гуама в региональных и международных организациях. |
Furthermore, the debt crisis was preventing developing countries from achieving their development goals. |
Кроме того, кризис задолженности препятствует развивающимся странам в осуществлении их задач в области развития. |
Mr. Denktash said that the lack of political parity and symmetry between the two sides in Cyprus was preventing progress. |
Г-н Денкташ заявил, что прогрессу препятствует отсутствие политического паритета и симметрии между обеими сторонами на Кипре. |
The situation in the area remains tense, preventing refugees from returning. |
Сохраняющаяся в этом районе напряженная ситуация препятствует возвращению беженцев. |
However, the trust fund was now depleted, thus preventing universal participation in the establishment of a court. |
Вместе с тем в настоящее время средства целевого фонда израсходованы, что препятствует обеспечению всеобщего участия в процессе учреждения Суда. |
Documents may be verified and warrants executed, thereby preventing wanted persons or criminals from entering, transiting through or exiting from Lebanon. |
В стране осуществляется проверка документов и выданных ордеров, что препятствует въезду, транзиту или выезду из Ливана разыскиваемых лиц или преступников. |
These result in poor development of institutions, leading to inefficiencies of administration and preventing stable legal, economic and governance frameworks. |
Результатом этого является недостаточность институционального развития, что приводит к административной неэффективности и препятствует созданию стабильной базы правового и экономического регулирования и государственного управления. |
CAT was deeply concerned at widespread impunity preventing prosecution for crimes committed on duty, including torture and ill-treatment. |
КПП выразил глубокую обеспокоенность широко распространенной безнаказанностью, которая препятствует привлечению к судебной ответственности в связи с преступлениями, совершенными при исполнении служебных обязанностей, включая применение пыток и жестокого обращения. |
Argentina protested whenever Falkland Islands scientists went overseas to present papers or sports teams travelled to play, thereby preventing such contributions. |
Аргентина выступает с протестами всякий раз, когда ученые Фолклендских островов отправляются за рубеж для представления своих научных работ или когда спортивные команды едут для участия в спортивных соревнованиях, и, тем самым, препятствует их вкладу в этих областях. |