Detecting the seeds of conflict at an early stage and preventing conflicts should become the cornerstone of our collective security. |
Выявление причин и предотвращение конфликтов на ранних этапах должно стать краеугольным камнем нашей коллективной безопасности. |
The Group agreed that preventing attacks and identifying and prosecuting the individuals who conduct such attacks remains a priority. |
Группа согласилась, что предотвращение атак, выявление и преследование лиц, осуществляющих такие атаки, остается приоритетом. |
Sixthly, preventing the weaponization of, and an arms race in, outer space, would be conducive to promoting the process of nuclear disarmament. |
В-шестых, предотвращение размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве способствовало бы поощрению процесса ядерного разоружения. |
The Millennium Declaration reaffirmed that preventing deadly conflicts and protecting people from violence is a priority of the Organization. |
Декларация тысячелетия подтвердила, что предотвращение смертоносных конфликтов и защита людей от насилия входят в число приоритетных задач Организации. |
Its efforts aimed at improving relations between ILO constituents and preventing social unrest. |
Ее усилия были направлены на улучшение отношений между участниками МОТ и предотвращение общественных беспорядков. |
It is directly targeted towards preventing significant adverse impacts - in effect protecting vulnerable marine ecosystems from destructive fishing. |
Он непосредственно направлен на предотвращение серьезных пагубных последствий, - по сути, на защиту уязвимых морских экосистем от деструктивного рыболовства. |
This year, we were again among the sponsors of a draft resolution on preventing the arms race in outer space. |
В этом году мы вновь стали соавторами проекта резолюции «Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве». |
The task of preventing such a scenario is within our strength. |
Предотвращение такого сценария нам вполне по силам. |
Sixth, preventing the weaponization of outer space and an arms race in outer space would be conducive to promoting the process of nuclear disarmament. |
В-шестых, процессу ядерного разоружения способствовало бы предотвращение милитаризации космического пространства и гонки вооружений в космическом пространстве. |
Those activities, which include holding of awareness seminars, have contributed significantly in preventing the recruitment of under-age children. |
Такие мероприятия, включая проведение семинаров для повышения информированности, вносят значительный вклад в предотвращение вербовки несовершеннолетних детей. |
The Inquiry made 42 recommendations aimed at addressing past abuse as well as preventing abuse in the future. |
Следственная комиссия составила 42 рекомендации, направленные на исправление положения в связи со злоупотреблениями, допущенными в прошлом, а также на предотвращение злоупотреблений в будущем. |
Protection of democracy in many cases may mean preserving peace or preventing conflicts. |
Защита демократии во многих случаях может означать сохранение мира или предотвращение конфликта. |
The provisions aiming at preventing terrorist funding activities are: |
В число положений национального законодательства, направленных на предотвращение деятельности по финансированию терроризма, входят следующие: |
But the present also reveals that preventing widespread human suffering remains a commanding challenge for individual States and our collective organ, the United Nations. |
Однако сейчас ясно также, что предотвращение широкомасштабных человеческих страданий остается одной из важнейших задач для отдельных государств и для нашего коллективного органа - Организации Объединенных Наций. |
As the Secretary-General emphasized in his report, the primary responsibility for preventing conflict lies with nations themselves. |
Как подчеркивает в своем докладе Генеральный секретарь, главная ответственность за предотвращение конфликтов лежит на самих государствах. |
We also know that preventing terrorism and other global threats requires the broadest possible cooperation. |
Мы знаем также, что предотвращение терроризма и других глобальных угроз требует самого широкого сотрудничества. |
People who become infected do not understand why political imperatives are more important than preventing the spread of this virus. |
Инфицированные ВИЧ не понимают, почему политические императивы важнее, чем предотвращение распространения вируса. |
The fabric of multilateral disarmament and arms control treaties was primarily directed at preventing the possession of weapons of mass destruction by States. |
Содержание многосторонних договоров по разоружению и контролю над вооружениями прежде всего направлено на предотвращение обладания государствами оружием массового уничтожения. |
For this reason, the task of preventing the weaponization of and an arms race in outer space is one of particular urgency today. |
И поэтому сегодня приобретает особую остроту такая задача, как предотвращение военизации космоса и гонки вооружений в космическом пространстве. |
We also recognize that preventing horizontal proliferation, while crucial, is no more important than preventing vertical proliferation. |
Мы также признаем, что предотвращение горизонтального распространения, хотя и крайне важное, не более важно, чем предотвращение вертикального распространения. |
Victimology also covers the prevention of victimization, such as research preventing violence against women. |
Виктимология охватывает также такие аспекты, как предотвращение виктимизации, в частности научные исследования, способствующие предупреждению насилия в отношении женщин. |
So much for preventing the next attack. |
Вот тебе и предотвращение очередного отравления. |
We bring our citizens back, your government takes full credit for preventing a mass suicide. |
Мы вывезем своих граждан, а ваше правительство припишет на свой счёт предотвращение массового самоубийства. |
And the first order of business the president has appointed me to address is preventing further attacks. |
Первое, на что президент поручил мне направить усилия - предотвращение последующих атак. |
The suppression of the financing of terrorism is mostly based on preventing the use of the French financial system for that purpose. |
Предотвращение финансирования терроризма предполагает, в частности, борьбу с использованием в этих целях французских финансовых учреждений. |