Nationalist forces on all sides are still preventing reforms and returns and inciting violence. |
Националистические силы, относящиеся к каждой из сторон, по-прежнему препятствуют реформам и возвращению людей, подстрекают к насилию. |
She wondered what factors were preventing them from rising to higher positions. |
Оратор интересуется, какие факторы препятствуют их продвижению на более высокие должности. |
For example, legislation could be counterproductive in preventing conversion to another religion by methods that could be interpreted as unethical. |
Например, законы могут оказывать контрпродуктивное действие, если препятствуют обращению в иную веру методами, которые можно назвать неэтичными. |
Moreover, the billions of dollars invested in Western Sahara was preventing Morocco from investing in its own infrastructure. |
Наряду с этим миллиарды долларов, вложенных в Западную Сахару, препятствуют Марокко в отношении инвестиций в собственную инфраструктуру. |
Limited and costly transportation is also preventing trade integration in some regions, in particular in Africa. |
Кроме того, торговой интеграции в некоторых регионах, в частности в Африке, препятствуют и неразвитые и дорогостоящие транспортные сети. |
Moreover, some developed countries unilaterally maintained coercive economic measures against developing countries preventing the latter from participating more actively in world trade. |
Кроме того, некоторые развитые страны в одностороннем порядке принимают против развивающихся стран меры экономического принуждения и препятствуют таким образом последним принимать более активное участие в мировой торговле. |
The financial, commercial and technical restraints preventing the implementation of those reforms must therefore be removed. |
Следовательно, необходимо устранить ограничения финансового, торгового и технического характера, которые препятствуют осуществлению этих реформ. |
Armenia categorically condemns the destructive steps being taken by the Azerbaijani authorities, which are preventing the process of peaceful settlement of the Karabakh conflict. |
Республика Армения категорически осуждает предпринимаемые азербайджанскими властями деструктивные шаги, которые препятствуют процессу мирного урегулирования карабахского конфликта. |
This objection does not have the effect of preventing the Convention from entering into force between the Swiss Confederation and the Republic of Chile. |
Настоящее возражение не препятствуют вступлению Конвенции в силу между Швейцарской Конфедерацией и Республикой Чили. |
Many factors were preventing Haiti from achieving better living standards for its people after so many years of repression, corruption and exploitation. |
Многие факторы препятствуют Гаити в достижении более высокого жизненного уровня для своего населения после многих лет угнетения, коррупции и эксплуатации. |
In many countries, conflicts were preventing populations from securing food. |
Во многих странах конфликты препятствуют обеспечению питания населения. |
Such measures are conducive to consolidating the society of Kosovo and preventing deplorable clashes between ethnic groups from occurring again. |
Эти меры содействуют объединению общества в Косово и препятствуют возобновлению достойных сожаления столкновений между этническими группами. |
These constraints are preventing the State from guaranteeing the efficient criminal investigation that is essential for effectively combating crime and impunity. |
Эти трудности препятствуют тому, чтобы государство могло гарантировать проведение эффективного расследования, что является необходимым для эффективной борьбы с преступностью и с безнаказанностью. |
Social and legal challenges to human rights are preventing an effective response in many countries. |
Социальные и юридические проблемы в области прав человека препятствуют принятию эффективных мер по противодействию эпидемии во многих странах. |
Many merger control regimes impose statutory waiting or "standstill" periods preventing firms from merging before competition authority clearance has been granted. |
Многие режимы контроля за слияниями практикуют предусмотренные законом периоды ожидания или сохранения статус-кво, которые препятствуют слиянию фирм до получения разрешения органов по вопросам конкуренции. |
In those circumstances, however, he did not see what was preventing Monaco from satisfying that instrument. |
При таких условиях г-н Ван Сюэсянь не видит причин, которые препятствуют Монако ратифицировать данный документ. |
In addition, thousands of items of unexploded ordnance are scattered in the vicinity of several localities, preventing access to those scarce resources. |
Кроме того, в окрестностях нескольких населенных пунктов рассредоточены тысячи неразорвавшихся боеприпасов, которые препятствуют доступу к имеющимся скудным ресурсам. |
Despite the transition success in these countries, challenges were identified that are preventing transition success on a global basis. |
Несмотря на осуществленный некоторыми странами успешный переход, были выявлены и проблемы, которые препятствуют успешному переходу на глобальной основе. |
Today there is no justification for continued references to outdated doctrines that are preventing the process of nuclear disarmament from moving forward. |
Сегодня не может быть оправдания постоянным ссылкам на устаревшие доктрины, которые препятствуют процессу ядерного разоружения. |
It is likely that the barriers that have been preventing the effective functioning of the CD are about to be lifted. |
Вероятно, вскоре будут удалены барьеры, которые препятствуют эффективному функционированию КР. |
Your intimate relationship with Natalie is preventing you from having an intimate relationship with somebody real. |
Ваши близкие отношения с Натали препятствуют вам в построении близких отношений с кем-то реальным. |
The authors, by refusing to declare their community, are impeding the democratic process provided for under the Constitution and preventing the Electoral Supervisory Commission from performing its duty. |
Отказываясь указывать свою общину, авторы нарушают демократический процесс, предусмотренный Конституцией, и препятствуют Комиссии по наблюдению за проведением выборов в осуществлении ее деятельности. |
Also, what was preventing it from being adopted? |
Какие еще факторы препятствуют его принятию? |
Chad is facing a number of circumstances preventing it from conforming to the Convention: |
Чад сталкивается с рядом обстоятельств, которые препятствуют обеспечению соблюдения: |
At the 2016 South by Southwest Festival The Guardian quoted Darling asserting that patent holders were preventing the production of teledildonic technology. |
На фестивале 2016 South by Southwest The Guardian процитировал Дарлинг, утверждая, что патентообладатели препятствуют производству теледильдонной технологии. |