Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
The Yugoslav side expects you to urgently condemn the most recent crime that NATO has committed against innocent civilians, and thus to render a contribution to putting an end to the brutal aggression and preventing further destruction and suffering. Югославская сторона ожидает, что Вы безотлагательно выступите с осуждением этого последнего преступления, совершенного НАТО против ни в чем не повинного гражданского населения, и тем самым внесете вклад в усилия, направленные на прекращение этой жестокой агрессии и предотвращение дальнейших разрушений и страданий.
Act 2298/1995 (as amended) introduces new institutions into the Greek correctional legislation and practice which aim at preventing any inhuman treatment and, at the same time, protecting the rights of prisoners. В соответствии с законом 2298/1995 (с внесенными поправками) в исправительное законодательство и практику Греции вводятся новые институты, что направлено на предотвращение любого бесчеловечного обращения и в то же время на защиту прав заключенных.
The Constitution guaranteed freedom of information, opinion and expression, and any act aimed at suspending, closing or preventing the free circulation of a medium of communication was considered an offence. Конституция гарантирует свободу информации и выражения своего мнения, и любое действие, направленное на приостановление, прекращение или предотвращение свободного распространения информации, считается правонарушением.
We have always believed and advocated that prevention is better than cure and that preventing a conflict from breaking out is preferable to launching a peacekeeping operation after it has erupted. Мы всегда считали и поддерживали идею о том, что предотвращение лучше залечивания ран и что предпочтительнее предотвратить возгорание конфликта, чем начинать миротворческую операцию после того, как конфликт уже разгорится.
The only relevant primary techniques for preventing emissions of mercury into the air are those that prevent or control, if possible, the inclusion of mercury in waste. Единственными соответствующими базовыми методами предотвращения выбросов ртути в воздух являются меры, направленные на предотвращение или ограничение, по мере возможности, попадания ртути в отходы.
Neither the major Powers, regional associations nor even universal organizations such as the United Nations can resolve such global problems as preventing conflicts and global financial crises or eliminating poverty, international terrorism and drug trafficking. В нынешних условиях великие державы, региональные объединения и даже такая универсальная организация, как Организация Объединенных Наций, не всегда могут решать такие глобальные проблемы, как предотвращение конфликтов и мировых финансовых кризисов, ликвидация нищеты, международного терроризма, наркоопасности.
In that regard, the Cuban delegation wished to make clear its objection to the obstruction, by some nuclear Powers with their own space programmes, of progress in the Conference on Disarmament towards an agreement or international instrument preventing arms races in outer space. В этой связи делегация Кубы категорически возражает против того, что некоторые ядерные державы, располагающие собственными космическими программами, препятствуют достижению в рамках Конференции по разоружению прогресса в подготовке соглашения или международного договора, который обеспечил бы предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
National Governments usually have the best knowledge of these matters, and thus it is they that should assume the primary responsibility for preventing road injuries, working in close cooperation with municipal and provincial authorities. Наиболее обширными и глубокими знаниями в этих вопросах обладают национальные правительства, и поэтому именно они должны нести главную ответственность за предотвращение дорожного травматизма, работая в тесном сотрудничестве с муниципальными и провинциальными властями.
The objective of the programme is to support small arms collection programmes with long-term training and awareness of peaceful alternatives to guns and violence for youth and the community at large, as a contribution to preventing the recurrence of conflict. Цель этой программы заключается в оказании поддержки программам по сбору стрелкового оружия путем долгосрочной профессиональной подготовки и распространения информации о мирных альтернативах оружию и насилию среди молодежи и общин в целом в качестве вклада в предотвращение новых вспышек конфликтов4.
In today's conditions of conflict in Africa, preventing war, as Secretary-General Kofi Annan has said, does not mean defending States or protecting allies; it means defending humanity itself. В сегодняшних условиях конфликтов в Африке предотвращение войны, как сказал Генеральный секретарь Кофи Аннан, не означает защиту государств или союзов; речь идет о защите самого человечества.
In that context, Turkmenistan not only firmly condemns any act of terrorism in any part of the world, but also is undertaking specific legislative and practical measures aimed at fighting that evil and preventing it from spreading. В этом контексте Туркменистан не только решительно осуждает акты терроризма в разных точках мира, но и предпринимает конкретные законодательные и практические меры, направленные на борьбу с этим злом и предотвращение его распространения.
For the Asia and Pacific region, reinforcing the protection environment, preventing refoulement, together with devising and implementing durable solutions, continue to be the main priorities. В регионе Азии и Океании первоочередными приоритетами остаются усиление режима защиты, предотвращение принудительного возвращения, а также выработка и реализация долгосрочных решений.
They affirmed that the CTBT is to make an important contribution to one of the most important challenges the world is facing today: preventing the proliferation of materials, technologies and knowledge that can be used for nuclear weapons. Они снова подтвердили, что ДВЗЯИ призван внести важный вклад в решение одной из наиболее сложных задач современности: предотвращение распространения материалов, технологий и знаний, которые могут использоваться для производства ядерного оружия.
Finally, I would like to reiterate that preventing, combating and eliminating illicit brokering in small arms and light weapons cannot be seen in isolation and must be part of an overall strategy. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что предотвращение, пресечение и искоренение незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями не может рассматриваться в отдельности, а должно стать частью общей стратегии.
More money was spent on repression than on controlling demand for drugs and preventing addiction. The Office was also endeavouring to make recommendations in the areas of prevention and therapy. По его мнению, на деятельность по пресечению выделяется больше средств, чем на контроль за спросом и предотвращение токсикомании, и Управление также прилагает усилия для выработки рекомендаций в отношении профилактики и лечения.
While preventing acts of terrorism remained necessary for protecting the civilian population from potential random violence, the right to life was the single most important human right. Если предотвращение терроризма необходимо для защиты гражданского населения от потенциальных проявлений слепой жестокости, право на жизнь не теряет в связи с этим своего статуса основного права человека.
That would ensure resources for the reconstruction phase, including matters of primary importance such as preventing epidemics, rebuilding and, above all, providing decent living conditions for victims. Это обеспечило бы необходимые ресурсы для этапа восстановления, включая такие важнейшие вопросы, как предотвращение эпидемий, восстановление и, прежде всего, обеспечение достойных условий жизни для пострадавших.
Thailand has also been supportive of disarmament and control of weapons, as well as pacific settlement of disputes with a view to preventing a climate of mistrust that could result in acts of aggression. Наряду с этим Таиланд поддерживает разоружение и меры по контролю над вооружениями и мирному урегулированию споров, направленные на предотвращение создания атмосферы недоверия, возникновение которой может повлечь за собой акты агрессии.
To ensure effective protection of these rights, Nigeria established the National Human Rights Commission which is statutorily charged with the responsibility of preventing human rights violation. Для обеспечения эффективной защиты этих прав в Нигерии создана Национальная комиссия по правам человека, на которую возложена уставная ответственность за предотвращение нарушений прав человека.
This is a year to build on important areas of agreement - on financing for adaptation and mitigation, on technology transfer, on capacity-building and on preventing deforestation. В этом году нам необходимо закрепить успехи в тех важных областях, в которых нам удалось достичь согласия и к числу которых относятся финансирование мероприятий по адаптации и смягчению последствий, передача технологий, формирование потенциала и предотвращение обезлесения.
All States that have extensive space-related capacities bear a particular responsibility for making an effective contribution to achieving the goal of using outer space for peaceful purposes and preventing an arms race. Все государства, обладающие крупным космическим потенциалом, несут особую ответственность за то, чтобы вносить конструктивный вклад в достижение цели, предусматривающей использование космического пространства в мирных целях и предотвращение гонки вооружений.
Success in improving public security lies in part with the law enforcement community in its role as the first responders and field operators responsible for enforcing controls over legal firearms transfers and for preventing illicit trafficking. Успех в деле укрепления общественной безопасности отчасти обусловлен работой правоохранительных органов, действующих как службы оперативного реагирования на местах и отвечающих за осуществление контроля за законными поставками огнестрельного оружия и за предотвращение его незаконного оборота.
We cannot but agree with the Secretary-General that preventing crises and conflicts is in all respects cheaper than settling them and healing the wounds inflicted by them. Нельзя не согласиться с Генеральным секретарем в том, что надежное предотвращение кризисов и конфликтов обходится во всех отношениях дешевле, чем их урегулирование и залечивание нанесенных ими ран.
We should note that among the priority areas of our country's cooperation with the United Nations are maintaining international peace and security and preventing or resolving conflicts through political means and processes. Следует отметить, что одним из приоритетов сотрудничества нашей страны с Организацией Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, предотвращение конфронтации и урегулирование конфликтов политическими средствами и методами.
They cover a broad spectrum of projects, such as preventing crime and ensuring criminal justice, forensic science investigation, the prevention of money-laundering, maritime security, cybersecurity and drug control. Они охватывают широкий круг проектов, таких как профилактика преступлений и обеспечение уголовного правосудия, судебно-медицинская экспертиза, предотвращение деятельности по отмыванию денег, безопасность на море, кибербезопасность и контроль над наркотиками.