| Preventing and mitigating climate change were key elements of her Government's sustainable development policy. | Ключевыми элементами политики правительства ее страны в области устойчивого развития являются предотвращение изменения климата и смягчение его последствий. |
| Preventing long-term unemployment is another focus of the Public Employment Service. | Еще одной задачей Государственной службы занятости является предотвращение долговременной безработицы. |
| Preventing an arms race in outer space, negative security assurances and nuclear disarmament are all important non-proliferation and disarmament priorities. | Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, негативные гарантии безопасности и ядерное разоружение, - всё это важные нераспространенческие и разоруженческие приоритеты. |
| In 2010, the Border Guard prepared an in-service course entitled Preventing torture and inhuman or degrading treatment or punishment. | В 2010 году Пограничная служба подготовила курс переподготовки своих сотрудников, озаглавленный "Предотвращение пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания". |
| Preventing violence is therefore the most direct way of driving down demand for small arms. | Таким образом, предотвращение насилия обеспечивает самый короткий путь к снижению спроса на стрелковое оружие. |
| Preventing such threats from materializing requires that these materials remain under full control of the competent authorities and be used properly. | Предотвращение реализации таких угроз требует того, чтобы такие материалы оставались под полным контролем компетентных органов и использовались надлежащим образом. |
| Preventing and ending armed conflicts, stabilizing and rebuilding failed or failing States - these are huge and complex tasks. | Предотвращение и прекращение вооруженных конфликтов, стабилизация и возрождение несостоявшихся или распадающихся государств - все это огромные и сложные задачи. |
| Preventing armed conflict means first and foremost addressing its root causes. | Предотвращение вооруженных конфликтов означает в первую очередь устранение их глубинных причин. |
| Preventing the proliferation of WMD and dealing with inhumane weapons would seem to fall into this category. | В эту категорию, пожалуй, входило бы предотвращение распространения ОМУ и урегулирование проблемы негуманного оружия. |
| Preventing such migration any other way would be impractical. | Предотвращение подобной миграции любыми другими способами может быть неэффективным. |
| Preventing and suppressing terrorism is a long-term fight. | Предотвращение и пресечение терроризма предполагает длительную борьбу. |
| Preventing child trafficking through border monitoring has been difficult due to sociocultural links with neighbouring populations and porous borders. | Предотвращение торговли детьми посредством организации контроля на границе сопряжено с трудностями в силу существующих социально-культурных связей с населением соседних стран и ненадежности границ. |
| Preventing forest plundering, improve timber movement control. | Предотвращение лесных разграбления, совершенствования управления движением древесины. |
| Preventing it doesn't change the fact that it was going to happen. | Предотвращение чего-то не меняет факта... что это что-то должно было произойти. |
| Preventing a reversion to violence in post-conflict States through sustainable peacebuilding is in the interest of all members of the international community. | Предотвращение возобновления насилия в государствах, переживших конфликты, посредством осуществления устойчивых усилий в области миростроительства отвечает интересам всех членов международного сообщества. |
| Preventing further acts of terrorism is just about all that matters, Tanya. | Предотвращение дальнейших актов терроризма почти все, что имеет значение, Таня. |
| Preventing its progression into the metro region is top priority. | Приоритетом является предотвращение его входа в центральную часть города. |
| Preventing this through information dissemination is a proper role for the fund's secretariat. | Предотвращение этого за счет распространения информации является той ролью, которую должен играть секретариат Фонда. |
| Preventing or countering such actions therefore goes beyond the purview of municipal law and needs and international convention. | Таким образом, предотвращение таких актов и противодействие им - это задачи, выходящие за пределы компетенции внутригосударственного права и требующие принятия международной конвенции. |
| Preventing proliferation was a matter of political will to which the non-proliferation regime as a whole contributed. | Предотвращение распространения - это вопрос политической воли, проявлению которой способствует режим нераспространения в целом. |
| Preventing ethnic oppression is of crucial importance in preserving the multinational essence of Bosnia and Herzegovina. | Предотвращение угнетения на этнической почве имеет огромное значение для сохранения многонационального характера Боснии и Герцеговины. |
| Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. | Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности. |
| Preventing conflict and human suffering must not be hampered by the traditional norm of what is essentially within the domestic jurisdiction of States. | Предотвращение конфликтов и людских страданий не должны наталкиваться на препятствия в виде традиционных норм того, что в целом подпадает под внутреннюю юрисдикцию государств. |
| Preventing crisis remained an essential objective. | Предотвращение кризисов остается одной из важнейших целей. |
| 1995 "Preventing Fraud and Corruption", RIPA International, London. | «Предотвращение мошенничества и коррупции», Рипа Интернэшнл, Лондон. |