Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
The treaty must explicitly aim at preventing not only illicit but also irresponsible arms trade leading to human suffering and armed violence. Этот договор должен быть непосредственно ориентирован на предотвращение не только незаконной, но и безответственной торговли вооружениями, результатами которой являются страдания людей и вооруженное насилие.
The Ombudsman's Office was responsible for promoting protection of the rights of individuals and for preventing all forms of discrimination. Управление омбудсмена отвечает за поощрение защиты прав физических лиц и за предотвращение всех форм дискриминации.
Responsibility for solving disputes and preventing conflict lies primarily with the States parties to a dispute. Ответственность за урегулирование споров и предотвращение конфликтов главным образом лежит на государствах, являющихся сторонами спора.
Addressing and preventing instances of statelessness will continue to be of particular relevance in these countries. Особую актуальность в этих странах по-прежнему будут иметь выявление и предотвращение случаев безгражданства.
The Republic of Slovenia adopted important legislative amendments aimed at eliminating and preventing the violence against women in the family. Республика Словения приняла важные законодательные поправки, направленные на искоренение и предотвращение насилия в отношении женщин в семье.
The Department of Financial Monitoring is the State entity responsible for detecting suspicious transactions and preventing the financing of terrorism. Департамент финансового мониторинга является государственным органом, ответственным за выявление подозрительных финансовых операций и предотвращение финансирования терроризма.
That provision is geared to preventing inordinate division of land and is not discriminatory (Article 29). Это положение направлено на предотвращение чрезмерного дробления земельных участков и не является дискриминирующим (ст. 29).
It also discusses how Ethiopia's federalism is geared primarily towards the protection of minorities thereby reducing or preventing their escalating to violent conflicts. В нем также показано, что федерализм Эфиопии направлен, в первую очередь, на защиту меньшинств и, следовательно, на сдерживание или предотвращение разрастания разногласий до уровня насильственных конфликтов.
Moldovan police officers received in-service training geared to preventing such attitudes, and a law enforcement code of ethics had been adopted. Молдавские полицейские проходят внутреннюю профессиональную подготовку, направленную на предотвращение подобного отношения, и был принят кодекс этики правоохранительных органов.
They furthermore reiterated the responsibilities of international organizations to contribute to preventing WMD acquisition and use by non-State actors. Кроме того, в них вновь заявлялось об ответственности международных организаций за внесение вклада в предотвращение приобретения и применения ОМУ негосударственными субъектами.
Zimbabwe was leading a consultative process to draw up a comprehensive national law preventing trafficking in women and children. В настоящее время Зимбабве возглавляет консультативный процесс с целью разработки всеобъемлющего национального закона, направленного на предотвращение торговли женщинами и детьми.
It has also had a discernible effect in preventing and deterring those crimes. Он также оказывает существенное воздействие на предотвращение и сдерживание таких преступлений.
It was charged with preventing the reoccurrence of such horrendous events. На нее была возложена ответственность за предотвращение возникновения таких кошмарных событий.
These two measures could go a long way in preventing "bad patents". Эти две меры могли бы внести существенный вклад в предотвращение выдачи "неправильных патентов".
To alert to the potential of genocide in a particular country or region and to make recommendations towards preventing or halting it. Цель: предотвращение возможного геноцида в конкретной стране или регионе и вынесение рекомендаций в целях его предупреждения или пресечения.
Such zones are important tools in preventing nuclear proliferation and reducing the chances that nuclear weapons will be used. Такие зоны вносят важный вклад в предотвращение распространения ядерного оружия и снижение шансов на то, что ядерное оружие когда-нибудь будет использовано.
Its purpose was to support and develop measures enhancing good ethnic relations and preventing racism and ethnic discrimination in Finnish society. Его цель состояла в поддержании и развитии мер, направленных на укрепление благоприятных межэтнических отношений и на предотвращение расизма и этнической дискриминации в финском обществе.
Secondly, the aims of development assistance are far broader than preventing these four crimes. Во-вторых, задачи помощи в целях развития являются гораздо более широкими, чем предотвращение этих четырех преступлений.
Hence, policies aiming at counteracting and preventing exclusion should be pursued at all levels. Поэтому необходимо на всех уровнях проводить политику, направленную на противодействие изоляции и ее предотвращение.
The emphasis is on preventing and responding to violence, exploitation and abuse rather than on particular categories of children. Упор делается скорее на предотвращение насилия, эксплуатации и жестокого обращения и принятие соответствующих ответных мер, чем на конкретные категории детей.
Properly maintaining them and preventing a regional environmental disaster stand high on the agenda. Их надлежащее содержание и предотвращение потенциальной экологической региональной катастрофы является одним из главных вопросов повестки дня.
Website operators' responsibility for preventing racist messages is crucial in this context. Важнейшее значение в этом контексте имеет ответственность операторов веб-сайтов за предотвращение публикации расистских материалов.
The first area is preventing production and disposition of fissile material in Russia. Первой областью является предотвращение производства и утилизация ядерного материала в России.
Ironically, those who have absolved themselves of responsibility for preventing this destruction are talking of reconstruction. Парадоксально, но именно те, кто снял с себя ответственность за предотвращение этих разрушений, говорят о восстановлении.
To that end, preventing the weaponization of outer space is fundamental to collective security. С этой целью фундаментальное значение для коллективной безопасности имеет предотвращение размещения оружия в космическом пространстве.