Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
Furthermore, in 2012, the Ministry of Labour and Social Policy and the United Nations (UNDP, UN Women) signed a project document "Preventing Domestic Violence through competent national institutions and accountable and transparent judicial system". Помимо этого, в 2012 году Министерство труда и социальной политики, ПРООН и структура "ООН-женщины" подписали проект документа, озаглавленного "Предотвращение бытового насилия компетентными национальными институтами в рамках транспарентной и блюдущей закон судебно-правовой системы".
Preventing the commission of crimes was no less important than punishing the guilty and his delegation accordingly commended the preliminary training and briefing provided by States, peacekeeping operations and special political missions. Предотвращение совершения преступлений не менее важно, чем наказание виновных, и в этой связи российская делегация выражает одобрение деятельности государств, операций по поддержанию мира и специальных политических миссий в сфере проведения предварительного обучения и инструктажа.
Project on "Preventing early marriages by increasing knowledge, skills and awareness" had been organized and affirmed by the State Committee on Family, Women and Children Affairs and UNICEF after the Focus Group discussions. После обсуждения в целевых группах проект «Предотвращение ранних браков путем распространения знаний, развития навыков и повышения информированности» был организован и одобрен Государственным комитетом по делам семьи, женщин и детей и ЮНИСЕФ.
Preventing teenage pregnancies and providing adequate prenatal and post-natal care are therefore important elements of A Promise Renewed. Commitments to it have been made by 176 governments, and supportive action has accelerated across the globe in the last year. Поэтому предотвращение подростковой беременности и обеспечение адекватного пренатального и постнатального ухода являются важными элементами инициативы "Подтверждаем обещание". 176 правительств обязались участвовать в этой инициативе, и за последний год была отмечена активизация деятельности в ее поддержку на глобальном уровне.
Preventing terrorists from acquiring nuclear, biological, chemical or radiological materials, and ensuring better preparedness for an attack with such materials Предотвращение приобретения террористами ядерных, биологических, химических или радиологических материалов и обеспечение большей подготовленности к нападениям с использованием таких материалов
Preventing genocide and halting genocide once it was under way were extremely important; if the United Nations could not perform those tasks, doubt would be cast over its rationale as an organization. Предотвращение геноцида и его пресечение, если он уже начался, имеют чрезвычайно важное значение; если Организация Объединенных Наций не сможет выполнять эти функции, самое ее существование как организации может быть поставлено под сомнение.
Preventing disasters, as well as reducing their impact and adverse consequences, is an efficient and cost-effective way of responding to the devastation that threatens to occur in emergencies. Предотвращение чрезвычайных ситуаций, а также уменьшение их воздействия и отрицательных последствий являются эффективным и рентабельным путем реагирования на разрушения, которые могут возникать во время чрезвычайных ситуаций.
It's from the is short for PROTECTIP, which is itself short for Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property - because the congressional aides who name these things have a lot of time on their hands. Его предложил Сенат. PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от «Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности» - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени.
Conference on Conventional Arms in South Asia: Promoting Transparency and Preventing Small Arms Proliferation, Kandy, Sri Lanka, 23-25 June 2000 Конференция по обычным вооружениям в Южной Азии: повышение транспарентности и предотвращение распространения стрелкового оружия, Канди, Шри-Ланка, 2325 июня 2000 года
Preventing the proliferation of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - remains one of the most important tasks facing humankind in the twenty-first century, as these weapons remain a major threat to world peace. Предотвращение распространения оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического - продолжает оставаться одной из важнейших задач, стоящих перед человечеством в XXI веке, поскольку это оружие по-прежнему создает самую серьезную угрозу для международного мира.
On 26 January 2004, the Secretary-General delivered a statement to the Stockholm International Forum: Preventing Genocide; Threats and Responsibilities, emphasizing that the international community had a clear obligation to prevent genocide. 26 января 2004 года Генеральный секретарь выступил перед участниками Стокгольмского международного форума «Предотвращение геноцида: угрозы и обязанности», особо отметив, что международное сообщество имеет однозначную обязанность предотвращать геноцид.
Preventing new terrorist attacks while understanding and avoiding the mistakes of the past will be essential if we are to preserve and support liberal democracy both at home and abroad. Предотвращение новых терактов, наряду с пониманием и недопущением ошибок прошлого, будет необходимым условием, если мы хотим сохранить и поддержать либеральную демократию, как дома, так и за рубежом.
Preventing such outcomes requires central bankers to be able to juggle more than one ball - and giving (broad) money supply far greater weight in monetary-policy strategies than is now the case would help keep central banks from dropping them all. Предотвращение подобных результатов требует, чтобы центральные банки имели возможность жонглировать более чем одним шаром - и придание (широкой) денежной массе больше веса в стратегиях монетарной политики, чем сегодня, поможет центральным банкам не уронить все шары.
Preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of small arms and light weapons is one of the important issues the Security Council must deal with as part of its primary responsibility for maintenance of international peace and security. Предотвращение неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений, борьба с таким распространением и его пресечение - это один из важных вопросов, которыми должен заниматься Совет Безопасности в рамках его основной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Preventing the emplacement of weapons and the development of an arms race in outer space must be high on the agenda of the international community. И предотвращение размещения оружия в космическом пространстве и развертывания гонки вооружений в космическом пространстве должно занимать видное место в повестке дня международного сообщества.
Preventing the illicit trade in, and excessive accumulation of, small arms and light weapons is another important factor in attaining the goals to which I have referred. В деле достижения целей, о которых я только что упоминал, еще одним важным фактором является предотвращение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также их чрезмерного накопления.
Preventing the risk of nuclear terrorism, ensuring compliance with the obligations under Security Council resolutions 1540 (2004) and 1887 (2009) and improving security for highly radioactive sources form one of Georgia's main priorities. Предотвращение угрозы ядерного терроризма, обеспечение выполнения обязательств в соответствии с резолюциями 1540 (2004) и 1887 (2009) Совета Безопасности и укрепление безопасности высокорадиоактивных источников относятся к числу главных приоритетов Грузии.
The first briefing was organized by the United Nations University and featured David Hamburg, Chair of the Advisory Committee on Genocide Prevention, who presented his book, entitled Preventing Genocide: Practical Steps toward Early Detection and Effective Action. В первом брифинге, организованном Университетом Организации Объединенных Наций, принял участие доктор Дэвид Хамбург, Председатель Консультативного комитета по предупреждению геноцида, представлявший свою книгу «Предотвращение геноцида: практические меры в области раннего выявления и принятия эффективных мер».
Preventing and addressing violence, abuse, and exploitation of children is integral to the fulfilment of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. Предотвращение и устранение последствий насилия и надругательств над детьми и их эксплуатации являются одной из предпосылок реализации Декларации тысячелетия и поставленных в ней целей в области развития.
Preventing diffuse soil contamination is essential to avoid a permanent degradation of soil resources because in most cases it is not technically or economically feasible to remove this type of contamination. Предотвращение диффузного загрязнения почв имеет крайне важное значение для недопущения непрерывной деградации почвенных ресурсов, поскольку в большинстве случаев от этого типа загрязнения невозможно избавиться как по техническим, так и по экономическим причинам.
Preventing the exploitation of sponsored persons: passports or travel documents are required in order to conduct various legal procedures and transactions and when accessing public services. предотвращение эксплуатации лиц, за которых дано поручительство: паспорта или проездные документы необходимы при проведении различных судебных процедур и юридических сделок, а также при получении доступа к государственным услугам.
Preventing Alexander's passage through the Persian Gates would force the Macedonian army to use other routes to invade Persia proper, all of which would allow Darius more time to field another army, and possibly stop the Macedonian invasion altogether. Предотвращение прохода Александра через Персидские ворота заставило бы македонскую армию использовать другие маршруты для вторжения в Персию, все из которых дадут Дарию больше времени на сбор другой армии для того, чтобы остановить македонян.
Preventing the weaponization of outer space is fundamental to safeguarding our ability to access space resources, both now and in the future, and it is in all our interests to preserve space for the development of peaceful technologies and scientific exploration. Предотвращение вепонизации космического пространства имеет фундаментальное значение для сохранения нашей способности иметь доступ к космическим ресурсам - как сегодня, так и в будущем, и в наших интересах - сохранить космос для развития мирных технологий и научных исследований.
Preventing the recurrence of conflict is a central priority, and this means that our focus needs to shift from a culture of management and control to one of prevention and long-term development. Предотвращение возобновления конфликтов является одним из главных приоритетов, и это означает, что мы должны уделять внимание переходу от культуры регулирования конфликтов и контроля за ними к их предотвращению и к решению задач долгосрочного развития.
Preventing environmental degradation, resource depletion and enabling mitigation of and adaptation to negative impacts of climate change are essential., Criteria (a), (q)); Важнейшее значение имеют предотвращение экологической деградации и истощения ресурсов и создание условий для уменьшения последствий и адаптации к отрицательным последствиям изменения климата, q));