Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
It also includes preventing conflict, addressing root causes and building sustainable peace in conflict situations. Она также включает в себя предотвращение конфликтов, устранение коренных причин и построение устойчивого мира в конфликтных ситуациях.
In that context, we welcome the efforts of the Security Council to revitalize the work of the CTC in preventing acts of terrorism. В этой связи мы приветствуем усилия Совета Безопасности по активизации работы КТК, направленной на предотвращение актов терроризма.
They can make a meaningful and concrete contribution to addressing the welfare and well-being of children and preventing the recurrence of those deplorable practices. Они могут внести весомый и конкретный вклад в решение вопросов, связанных с благополучием и благосостоянием детей, и предотвращение повторения этой заслуживающей осуждения практики.
Support for national capacity-building initiatives aimed at mainstreaming gender equity and preventing domestic violence in the national police. Поддержка национальных инициатив по наращиванию потенциала, направленных на актуализацию гендерного равенства и предотвращение семейно-бытового насилия, в национальной полиции.
It is precisely in preventing conflict that one finds the best response to conflict. Лучшим способом борьбы с конфликтом является его предотвращение.
More effective sanctions will enhance the Council's efforts at ending and preventing conflict. Более эффективные санкции приведут к укреплению усилий Совета, направленных на прекращение и предотвращение конфликтов.
Sabotage: preventing the partial or total destruction of global information and telecommunications systems. Саботаж: предотвращение частичного или полного уничтожения глобальных информационных и телекоммуникационных систем.
This proposal aims at accelerating the phasing-out of HCFCs and thus preventing the adverse consequences of a business as usual scenario. Данное предложение направлено на ускорение поэтапного отказа от ГХФУ и тем самым предотвращение неблагоприятных последствий реализации сценария обычной практики.
Ensuring security, preventing deadly conflicts and maintaining peace are still among the priority tasks of the United Nations. Обеспечение безопасности, предотвращение смертоносных конфликтов и поддержание мира продолжают входить в число приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
Besides the elimination of existing weapons of mass destruction, preventing the development of new types continues to be vitally important. По-прежнему остается актуальным не только уничтожение уже существующих арсеналов оружия массового уничтожения, но и предотвращение создания новых его типов.
We all know that preventing conflicts can save hundreds of thousands of lives. Нам всем известно о том, что предотвращение конфликтов может спасти жизнь сотен тысяч человек.
National standards for correcting and/or preventing torture Национальные нормы, направленные на пресечение и/или предотвращение пыток
We are convinced that violence is avoidable; but preventing violence requires great commitment. Мы убеждены в том, что насилия можно избежать; но предотвращение насилия требует твердой приверженности.
Ukraine requested more information on the implementation of the work-life balance measures approved in 2006 and its impact on ensuring gender equality and preventing domestic violence. Украина просила представить более подробную информацию об осуществлении одобренных в 2006 году мер по обеспечению сбалансированности трудовой жизни и их влиянии на обеспечение гендерного равенства и предотвращение бытового насилия.
However, we strongly believe that the best protection from armed conflict is in preventing it and addressing its sources at their roots. Вместе с тем мы твердо уверены в том, что наилучшей защитой от вооруженных конфликтов является их предотвращение и устранение их первопричин.
That is our judicial mandate, our contribution to stopping the crimes and preventing future crimes. В этом и состоит наш юридический мандат, наш вклад в борьбу с преступлениями и в предотвращение будущих преступлений.
Japan strongly believes that the Court is making a genuine contribution to strengthening the rule of law and to preventing and resolving international crises. Япония твердо убеждена в том, что Суд вносит подлинный вклад в укрепление правопорядка и предотвращение и разрешение международных кризисов.
Educational actions are aimed at shaping responsible attitudes towards one's health and at preventing situations that favour infection. Меры в области образования направлены на формирование ответственной позиции по отношению к собственному здоровью и на предотвращение ситуаций, которые способствуют инфекциям.
The challenge we face is twofold: preventing conflict through the peaceful resolution of disputes and safeguarding the interests of civilians in armed conflict. Перед нами стоит двоякая задача: обеспечить предотвращение конфликта путем мирного урегулирования спора и защитить интересы гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Kosovo Serb and Kosovo Albanian leaders must take a larger responsibility for preventing further escalation of violence. Лидеры косовских сербов и косовских албанцев должны взять на себя большую ответственность за предотвращение дальнейшей эскалации насилия.
This can save a lot money in the long term, by preventing relapses into conflict. Предотвращение рецидива конфликта в долгосрочной перспективе может сэкономить большие деньги.
We are all responsible before humankind for preserving global peace and stability and for preventing a new world war. Мы все ответственны перед человечеством за сохранение глобального мира и стабильности, за предотвращение мировой войны.
I want especially to applaud the Secretary-General's commitment to enhancing his own role in preventing conflicts through four significant initiatives. Я хотел бы выразить особую благодарность Генеральному секретарю за его приверженность цели повышения своего собственного вклада в предотвращение конфликтов в контексте четырех важных инициатив.
For Argentina, the most efficient way of preventing conflicts is to tackle their real causes. С точки зрения Аргентины, самым эффективным способом предотвращение конфликтов является устранение их подлинных причин.
Interaction with regional organizations in stabilization processes should favour a multidimensional strategy that focuses on preventing regression into conflict, promoting consolidation of peace and ensuring long-term stability. Взаимодействие с региональными организациями в рамках стабилизационных процессов должно содействовать разработке многопрофильной стратегии, направленной на предотвращение возможности возобновления конфликта, поощрение укрепления мира и обеспечение прочной стабильности.