MARPOL protects biodiversity by preventing ship source pollution that can harm marine life. |
МАРПОЛ предусматривает защиту биоразнообразия, предотвращая загрязнение с судов, способное причинить вред морской фауне и флоре. |
That aggression had cost the country dearly by preventing its direct access to information technology and services. |
Эта агрессивная политика дорого обходится стране, предотвращая ее прямой доступ к информационным технологиям и услугам. |
And such help has be given in advance, thereby preventing it from happening . |
При этом такая помощь должны быть предоставлена заблаговременно, предотвращая тем самым причину, по которой она потребуется». |
Its essence lies in a constant crawl sending and receiving messages, thus preventing the penetration of viruses through e-mail. |
Его суть заключается в постоянном сканировании отправляемых и принимаемых сообщений, тем самым, предотвращая проникновение вирусов посредством электронной почты. |
Inducers bind to repressors, causing them to change shape and preventing them from binding to DNA. |
Индукторы связываются с репрессорами, заставляя их изменять форму и предотвращая их от связывания с ДНК. |
He later served on HMS Fox, preventing gun-running in the Persian Gulf. |
Позднее служил на корабле «Fox», предотвращая нелегальную транспортировку оружия в Персидском заливе. |
It also entraps and deactivates microscopic viruses and bacteria, neutralizing them and at the same time preventing spreading of infectious diseases. |
Он также улавливает и дезактивирует микроскопические вирусы и бактерии, обезвреживая их и тем самым предотвращая распространение инфекционных заболеваний. |
They block a calcium channel essential for mast cell degranulation, stabilizing the cell, thus preventing the release of histamine. |
Они блокируют кальциевые каналы, необходимые для дегрануляции тучных клеток, стабилизируя клетки, тем самым предотвращая высвобождение гистамина. |
The use of the R-symbol can inform others that a trademark is registered, thus preventing injury. |
Использование R-символ может сообщить другим, что товарный знак зарегистрирован, таким образом предотвращая травмы. |
This habit operates as an original diet which protects the heart vessels preventing heart attacks. |
Эта привычка действует как своеобразная диета, которая защищает сосуды сердца, предотвращая инфаркты. |
By preventing influenza, these vaccines reduce the number of individuals to be evaluated for SARS. |
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС. |
Rootkits can prevent themselves from getting listed in the Task Manager, thereby preventing their detection and termination using it. |
Руткиты могут препятствовать тому, чтобы они были перечислены в диспетчере задач, тем самым предотвращая их обнаружение и завершение пользователем. |
We're white blood cells scrubbing out bad companies, earning for our investors, preventing bubbles. |
Мы белые кровяные тельца, вычищающее плохие компании, приносящие прибыль инвесторам, предотвращая эмболию. |
Rogue MI6 operative Sebastian Graves and his brother Nobby Butcher... died at the scene while preventing the release of a deadly toxin. |
Подпольный оперативник МИ-6 Себастьян Грейвс и его брат Нобби Бутчер погибли на месте событий, предотвращая пандемию. |
But they may also help in flight, acting as stabilisers, preventing rolling and yawing. |
Но они могут также помочь в полете, действуя как стабилизаторы, предотвращая вращение и отклонение от курса. |
The church sued, preventing its publication. |
Церковь подала в суд, предотвращая ее публикацию. |
That programme also provides for free treatment of both parents, thereby preventing early orphanhood. |
Эта программа также обеспечивает бесплатное лечение обоих родителей, тем самым предотвращая раннее сиротство. |
These drugs lower the viral load and thus contribute to preventing transmission of the virus. |
Эти препараты снижают вирусную нагрузку, тем самым предотвращая распространение вируса. |
Through campaigns and public activities, national human rights institutions can also help fight negative stereotyping and promote a positive image of migration, thereby preventing racism and xenophobia. |
С помощью кампаний и общественных мероприятий национальные институты прав человека могут также оказывать содействие в борьбе с негативными стереотипами и способствовать формированию положительного отношения к миграции, тем самым предотвращая проявления расизма и ксенофобии. |
The technical committee coordinates this work with specific government departments, so preventing segregated treatment. |
Через Технический комитет определяются задачи по конкретным правительственным областям, предотвращая тем самым раздробленные решения проблем. |
Lake Baikal serves as a natural barrier for the transboundary flow of pollutants, preventing their impact on the downstream parts of the watercourse. |
Озеро Байкал служит естественным буфером для трансграничного потока загрязнителей, предотвращая их влияние на расположенные ниже по течению водотоки. |
Anti-discrimination legislation should protect the equality of all in their enjoyment of human rights, across religious or denominational divides, thus preventing or overcoming divisiveness within society. |
Кроме того, законодательство о борьбе с дискриминацией должно защищать равенство всех при осуществлении прав человека независимо от религиозной или конфессиональной принадлежности, тем самым предотвращая и устраняя раскол в обществе. |
At the same time, it maintains political stability and social orders by preventing all forms of discrimination and social classification arising from different beliefs and religions. |
При этом оно сохраняет политическую стабильность и общественное согласие, предотвращая все формы дискриминации и социальной разрозненности в силу различий в убеждениях и религиозных верованиях. |
These programs allow the developers to discover and resolve bugs before the general public is aware of them, preventing incidents of widespread abuse. |
Эти программы позволят разработчикам обнаружить и устранить ошибки, прежде чем широкая общественность узнает о них, предотвращая случаи массовых злоупотреблений. |
Does supersymmetry stabilize the electroweak scale, preventing high quantum corrections? |
Стабилизирует ли суперсимметрия электрослабый масштаб, предотвращая высокие квантовые поправки? |