Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
Preventing and addressing human rights violations and discrimination Предотвращение нарушений прав человека и дискриминации и борьба с ними
Preventing, deterring and eliminating IUU fishing activities is essential to achieving the conservation, management and sustainable use of marine living resources. В этой связи для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов исключительно важное значение имеют предотвращение, сдерживание и ликвидация НРП.
Preventing the spread and use of nuclear weapons is fundamental to the security of nations and to the peace of the world. Предотвращение распространения и применения ядерного оружия имеет основополагающее значение для безопасности государств и мира на планете.
Preventing land degradation and achieving land improvement are feasible and have far-reaching impacts. Предотвращение деградации земель и благоустройство земель необходимы и имеют далеко идущие последствия.
Preventing and minimizing internal displacement, and its adverse effects Предотвращение и сведение к минимуму внутреннего перемещения населения и его негативных последствий
Preventing unwanted pregnancies in turn prevents unsafe abortion, which accounts for 13 per cent of maternal morbidity. Предотвращение нежелательных беременностей, в свою очередь, предотвращает небезопасные аборты, на долю которых приходится 13 процентов материнской заболеваемости.
Preventing irregular migration while protecting the rights of irregular migrants was a complex task in today's interdependent world. Предотвращение нелегальной миграции и обеспечение при этом защиты прав нелегальных мигрантов является чрезвычайно сложной задачей в современном взаимозависимом мире.
Preventing an act of nuclear terrorism, in particular, has correctly become a top global priority. Предотвращение, в частности, акта ядерного терроризма вполне обоснованно стало одной из важнейших глобальных задач.
Preventing human trafficking by limiting recruitment and demand Предотвращение торговли людьми посредством ограничения найма и спроса на рабочую силу;
Preventing and responding to these situations in such an unstable environment posed major problems. Предотвращение таких случаев и принятие ответных мер во многом осложняются нестабильностью обстановки.
Preventing debt crises is a shared responsibility of creditors and debtors. Ответственность за предотвращение вызванных задолженностью кризисов несут кредиторы и должники.
Preventing and countering all forms of terrorism and radicalization should remain both short- and long-term priorities for our countries. Предотвращение и противодействие всем формам терроризма и радикализации должны оставаться краткосрочными и долгосрочными приоритетами для наших стран.
Preventing and responding to negative health outcomes Предотвращение негативных последствий для здоровья и реагирование на них
Preventing poverty from getting formed and improving the living conditions of the deprived come first. Начальной задачей являются предотвращение того, чтобы нищета пустила глубокие корни, и улучшение условий жизни обездоленных.
Preventing such crimes is at the core of R2P. Предотвращение таких преступлений является главной задачей обязанности по защите.
Preventing their resupply in situations conflicting with the rule of law should be a matter of prime concern. Предотвращение их пополнения в ситуациях, где речь идет о нарушении закона, должно быть предметом первостепенного внимания.
Preventing and responding to violence, exploitation and abuse is essential to ensuring children's rights to survival, development and well-being. Предотвращение насилия, эксплуатации и жестокого обращения, а также реагирование на подобные действия имеют ключевое значение для обеспечения прав ребенка на выживание, развитие и благополучие.
Preventing the spread and misuse of conventional weapons is a multifaceted issue. Предотвращение распространения обычных вооружений и их неправомерного использования - это многоплановая задача.
Preventing the threat of man-portable air defence systems by reinforcing related security measures at the airport level Предотвращение исходящей от ПЗРК угрозы путем усиления соответствующих мер безопасности на уровне аэропортов
(a) Preventing the international and intra-national spread of invasive alien species, including the possible role of the Convention on Biological Diversity; а) предотвращение международного и внутринационального распространения инвазивных чужеродных видов, включая возможную роль Конвенции о биологическом разнообразии;
Preventing violent conflict and identifying non-violent means of resolving tensions is one of the fundamental tasks of the United Nations and one of today's most pressing issues. Одним из главных для Организации Объединенных Наций и одним из наиболее актуальных на сегодня вопросов является предотвращение насильственных конфликтов и выработка ненасильственных методов их урегулирования.
Preventing and eliminating violence against children in the justice system has been another area of concern at the centre of the Special Representative's agenda. Другим вопросом, занимающим приоритетное место в деятельности Специального представителя, являются предотвращение и ликвидация насилия в отношении детей в системе правосудия.
Preventing enforced disappearances was one of the key aims of ICRC visits to people detained in connection with armed conflict or other situations of violence. Предотвращение насильственных исчезновений является одной из главных целей посещения представителями МККК лиц, задержанных в связи с вооруженными конфликтами или иными проявлениями насилия.
Preventing an arms race in outer space and preserving it for peaceful uses has been a twin priority for the international community for nearly half a century. Вот уже почти полстолетия двуединым приоритетом международного сообщества является предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и сохранение его для мирного использования.
Preventing the spread and use of weapons of mass destruction by States and, more importantly, by non-State actors is imperative to ensure a more secure world. Предотвращение распространения и использования оружия массового уничтожения государствами и, что еще важнее, негосударственными субъектами, является непременным залогом обеспечения более безопасного мира.