| Preventing terrorism also requires addressing the social and economic divide among and within nations. | Предотвращение терроризма также требует решения социальных и экономических проблем, разделяющих страны и народы. |
| Preventing and resolving conflict peacefully must remain high on the shared agenda of the AU and the United Nations. | Предотвращение и мирное урегулирование конфликтов должны по-прежнему оставаться в общей повестке дня АС и Организации Объединенных Наций. |
| Annan, Kofi A. Preventing war and disaster: a growing global challenge. | Аннан, Кофи А. Предотвращение войн и предупреждение бедствий: усиливающийся глобальный вызов. |
| Preventing of spatial segregation and promoting social cohesion should be two of the main aims of social housing policy. | Предотвращение пространственной изолированности и содействие социальной сплоченности должны стать двумя основными целями политики по предоставлению социального жилья. |
| Preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of these weapons poses a challenge to the maintenance of international peace and security. | Предотвращение и искоренение бесконтрольного распространения этих видов оружия и борьба с ним являются одной их задач деятельности по поддержанию международного мира и безопасности. |
| Preventing, managing and settling conflicts remains a priority for our organization. | Задачей первостепенной важности для нашей организации по-прежнему остается предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов. |
| Preventing the financing of terrorism is one important example. | Предотвращение и финансирование терроризма является одним важным примером. |
| Preventing conflicts is a long-term process. | Предотвращение конфликтов - это долгосрочный процесс. |
| Preventing them means that the conditions which give rise to such conflicts must be addressed. | Их предотвращение означает, что необходимо устранять условия, которые приводят к возникновению таких конфликтов. |
| Preventing the proliferation of ballistic missiles, which can serve as potential delivery vehicles for weapons of mass destruction, is another Australian priority. | Еще одним австралийским приоритетом является предотвращение распространения баллистических ракет, которые могут служить в качестве потенциальных средств доставки ОМУ. |
| Preventing collisions during encountering of two trains, caused by loads which foul the gauge. | Предотвращение столкновений двух встречных поездов вследствие нагрузок, приводящих к сходу с колеи. |
| Preventing such a relapse should be the abiding concern of all stakeholders. | Предотвращение такого повторного насилия должно быть непременной заботой всех заинтересованных лиц. |
| Preventing armed conflict is still the best way of protecting civilians. | Предотвращение вооруженных конфликтов по-прежнему является наилучшим способом защиты гражданского населения. |
| Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. | В связи с этим первоочередной задачей являются предотвращение разлучения детей со своими семьями и оказание профессиональных услуг для сохранения единства семьи. |
| Preventing and resolving conflicts in Africa presents us with enormous challenges. | Предотвращение и урегулирование конфликтов в Африке ставит перед нами огромные проблемы. |
| Preventing the emergence of armed conflict requires early action by national actors and, where appropriate, by the international community. | Предотвращение возникновения вооруженных конфликтов требует своевременных мер со стороны национальных субъектов и, при необходимости, со стороны международного сообщества. |
| Preventing genocide, the resounding "never again", is a central raison d'être of the United Nations. | Предотвращение геноцида, решительное «никогда больше» являются ключевой причиной появления Организации Объединенных Наций. |
| Preventing the release of stockpiled ODS would result in ozone benefits as well as climate co-benefits. | Предотвращение выхода содержащихся в запасе ОРВ было бы выгодно одновременно и для озонового слоя и для климата. |
| Preventing and responding to gender-based violence in armed conflict | Предотвращение насилия по признаку пола в условиях вооруженного конфликта и реагирование на такое насилие |
| Preventing the emergence of prejudice, which too often has deadly consequences, will prepare the way for peace for future generations. | Предотвращение зарождения предубеждений, которые зачастую чреваты смертоносными последствиями, проложит путь для установления мира для будущих поколений. |
| Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task. | Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая. |
| Preventing such wars is no longer a matter of defending States or protecting allies. | Предотвращение таких войн более не является вопросом обороны государств или защиты союзников. |
| Preventing and countering money-laundering remained one of the most important initiatives in countering the illicit drug traffic. | Предотвращение отмывания денег и борьба с ним остается одной из важнейших инициатив в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
| Preventing road accidents is not anyone's responsibility in particular. | Предотвращение дорожно-транспортных происшествий не является чьей-либо конкретной ответственностью. |
| The Stockholm International Forum "Preventing Genocide: Threats and Responsibilities" was held in Stockholm from 26 to 28 January 2004. | Стокгольмский международный форум «Предотвращение геноцида: угрозы и обязанности» проходил в Стокгольме с 26 по 28 января 2004 года. |