Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
The creation of a training programme for law enforcement officials was another means of preventing breaches of human rights. Еще одним элементом, направленным на предотвращение любых нарушений прав человека, является организация подготовки лиц, ответственных за применение законов.
And we are lending strong diplomatic support to initiatives originating in the region that aim at preventing further bloodshed in trouble spots such as Burundi and Liberia. И мы оказываем энергичную дипломатическую поддержку возникшим в регионе инициативам, направленным на предотвращение дальнейшего кровопролития в таких горячих точках, как Бурунди и Либерия.
Participants had analysed all aspects of migratory flows in the Commonwealth States and had formulated practical measures aimed at resolving existing problems and preventing new flows. Участники Конференции проанализировали все аспекты миграционных потоков в странах Содружества и выработали практические меры, направленные на решение существующих проблем и предотвращение новых потоков беженцев и перемещенных лиц.
Section II also proposes a number of measures for tackling this aspect of the problem, particularly strategies for preventing drug abuse by young people. В Разделе также предлагается ряд мер по решению этой проблемы, и особенно стратегий, направленных на предотвращение злоупотребления наркотиками среди молодежи.
(a) Priority education policy with a view to preventing immigrants from falling behind in school. а) приоритетная политика в области образования, направленная на предотвращение и ликвидацию отставания по успеваемости среди иммигрантов.
Analogical approach may be applied to article 33 of the Constitution which has the aim of preventing any harm as a direct consequence of belonging to a national minority or ethnic group... Аналогичный подход можно применить к статье ЗЗ Конституции, которая имеет целью предотвращение любого ущерба как прямого следствия принадлежности к национальному меньшинству или этнической группе...
It constitutes an example of the common purpose and complementarity of programmes supported by the four agencies towards reducing and preventing maternal mortality and morbidity. Это заявление представляет собой пример общей цели и взаимодополняемости программ, поддержанных четырьмя учреждениями и направленных на сокращение и предотвращение материнской смертности и заболеваемости.
(a) Identify and develop sustainable industrial policies for Governments and strategies aimed at increasing resource productivity and preventing pollution; а) определение и разработка правительственной политики и стратегий по обеспечению устойчивого промышленного развития, направленных на повышение эффективности использования ресурсов и предотвращение загрязнения;
One cannot over-emphasize that preventing crises, reducing tension, separating combatants and finding definitive solutions to conflicts continue to be among the fundamental missions of our Organization. Невозможно переоценить тот факт, что предотвращение кризисных ситуаций, уменьшение напряженности, разъединение воюющих сторон и нахождение окончательного урегулирования конфликтов остаются основными задачами нашей Организации.
Both parties, in particular the Government, must accept responsibility for preventing and investigating incidents of human rights abuse and for bringing perpetrators to justice. Обе стороны, в частности правительство, должны взять на себя ответственность за предотвращение и расследование случаев нарушения прав человека и за предание виновных суду.
Increased emphasis has been placed on health goals, such as preventing disability, improving physical and mental functioning, and reducing the pain and distress caused by disease. Повышенное внимание стало уделяться достижению таких целей в области здравоохранения, как предотвращение инвалидности, улучшение физического и психического состояния, а также уменьшение вызываемых болезнями страданий и расстройств.
preventing exclusion and addressing problems as far upstream as possible; предотвращение социального отчуждения и как можно более оперативное решение возникающих проблем;
There could be no better investment in the world's future security than preventing and resolving the problems that provoked refugee flows and other forms of forced displacement. Не может быть более эффективного капиталовложения в будущую безопасность мира, чем предотвращение и урегулирование проблем, которые вызывают потоки беженцев и другие виды насильственного перемещения.
An education programme on population problems aimed at promoting awareness of the demographic situation among young people and encouraging them to take a responsible attitude towards family planning and at preventing discrimination against women. Программа образования по проблемам народонаселения, направленная на расширение представлений молодежи о демографической ситуации и поощрение их к ответственному отношению к планированию семьи и на предотвращение дискриминации в отношении женщин.
In moving forward, the effective implementation of the arms embargo on Somalia and preventing the entry of foreign elements into Somalia are clearly an urgent priority. Очевидно, что приоритетными задачами при продвижении вперед являются эффективная реализация эмбарго на поставки оружия в Сомали и предотвращение проникновения в страну иностранных элементов.
A number of possible measures have been proposed to address this indiscriminate impact, including preventing munitions from becoming unexploded, ensuring rapid and safe clearance and warning civilian populations. В целях преодоления такого рода неизбирательного эффекта предлагается ряд возможных мер, включая предотвращение превращения боеприпасов в неразорвавшиеся снаряды, обеспечение быстрого и безопасного разминирования и оповещение гражданского населения.
Addressing and preventing the most salient threats to security are a high priority for the Bulgarian chairmanship as it builds on the efforts of its predecessors. Преодоление и предотвращение самых насущных угроз безопасности является первостепенным приоритетом для Болгарии в качестве Председателя, ибо мы стремимся продолжить усилия наших предшественников.
The Secretary-General and DPKO could make a useful contribution to devising longer-term arrangements to address issues such as disarming and separating combatants and preventing military recruitment, which affect security in refugee-hosting areas. Генеральный секретарь и ДОПМ могли бы внести полезный вклад в разработку мер более долгосрочного характера по рассмотрению таких вопросов, как разоружение и отделение комбатантов и предотвращение вербовки в армию, которые влияют на безопасность в принимающих беженцев районах.
Those controls are aimed at ensuring the total elimination of the risks of leakages of either material or technology, and at preventing accidental or unauthorized launch. Эти системы контроля предназначены для того, чтобы обеспечить полное устранение угрозы утечки материалов или технологий и предотвращение случайного или несанкционированного пуска.
There is also a national programme which aims at preventing Mother-to-Child Transmission of HIV as well as a national antiretroviral treatment programme. Осуществляется также национальная программа, направленная на предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, и национальная программа лечения антиретровиальными препаратами.
While we assert that preventing conflicts is an important part of our work, solving them is equally so. Утверждая, что предотвращение конфликтов является важной частью нашей работы, мы признаем, что не менее важно и их урегулирование.
The primary responsibility in preventing the nuclear threat is theirs and it calls for real will on their part to take the necessary additional steps. Они несут главную ответственность за предотвращение ядерной угрозы, и в этом контексте они должны продемонстрировать решительную волю и принять необходимые дополнительные шаги.
Our conventional security policies are all still often based on obsolete threat assessments and are more geared to managing crises than to preventing them. Наши обычные стратегии в области безопасности все еще опираются на устаревшие оценки угрозы и более ориентированы на урегулирование кризисов, чем на их предотвращение.
Parliament Resolution No 45/2003. aiming at preventing family violence and its effective addressing condemns all forms of violence, including verbal abuse. В парламентской резолюции Nº 45/2003, направленной на предотвращение насилия в семье и эффективную борьбу с ним, осуждаются все формы насилия, в том числе словесные оскорбления.
Today there was a strong focus on preventing terrorism, as well as renewed concern about naturally occurring diseases such as severe acute respiratory syndrome and avian flu. Сегодня делается большой акцент на предотвращение терроризма, равно как и возродились озабоченности по поводу заболеваний естественного происхождения, таких, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп.