Such data is crucial in determining effective strategies for preventing and redressing violence against women. |
Такие данные имеют важнейшее значение для определения эффективных стратегий, препятствующих насилию в отношении женщин и ликвидирующих последствия такого явления. |
The cumulative impact of those costs is a crucial factor preventing the poor from accessing and benefiting from the justice system. |
Совокупное воздействие этих издержек является одним из важнейших факторов, препятствующих неимущим обращаться к системе правосудия и пользоваться ее услугами. |
Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. |
Женщины-инвалиды страдают от двойной дискриминации, и необходимо создать надлежащие структуры для устранения барьеров, препятствующих им участвовать в общественной жизни. |
Armed groups point to the prevailing insecurity in the north as a key factor preventing the cantonment of more combatants. |
Вооруженные группировки называют повсеместное отсутствие безопасности на севере страны одним из ключевых факторов, препятствующих расквартированию комбатантов. |
The Committee was willing to assist Member States with any technical problems preventing ratification. |
Комитет готов оказать государствам-членам помощь в решении любых технических проблем, препятствующих ратификации. |
There is no legal barrier preventing women from choosing a family name. |
Не существует правовых барьеров, препятствующих свободному выбору фамилии женщинами. |
We believe the time has come to step up international efforts to overcome the differences preventing us from arriving at a definition of terrorism. |
Считаем, что пора активизировать международные усилия по преодолению разногласий, препятствующих нам в выработке определения терроризма. |
Market concentration was also considered a major obstacle preventing CDDCs from benefiting from international trade. |
Рыночная концентрация также рассматривалась в качестве одного из основных факторов, препятствующих РСЗСТ извлекать выгоду из международной торговли. |
The summit consists of radiolarite rocks preventing it from eroding. |
Состоит из радиоляритовых пород, препятствующих её эрозии. |
A major impediment preventing developing countries from reaping the benefits of globalization was the problem of debt and debt-servicing. |
Одним из основных факторов, препятствующих развивающимся странам воспользоваться преимуществами глобализации, является проблема выплаты задолженности и его обслуживания. |
Legal regulations affecting occupancy rights and the right to private property are among the main factors preventing return of refugees and the displaced. |
Правовые нормы, регулирующие права владения и право на частную собственность, являются одним из основных факторов, препятствующих возвращению беженцев и перемещенных лиц. |
It also precludes preventing the entry or stay of persons in a defined part of the territory. |
Оно также исключает принятие мер, препятствующих въезду или пребыванию лиц на определенной части такой территории. |
The Committee urges the Government to enforce laws preventing discrimination against Dalit women and prohibiting the devadasi system. |
Комитет настоятельно призывает правительство обеспечить соблюдение законов, препятствующих дискриминации, которой подвергаются женщины общины далитов, и запрещающих систему девадаси. |
Candidates selected were obliged to inform the authorities in writing of any circumstances preventing them from performing jury service. |
Граждане, попавшие в списки, обязаны письменно сообщить об обстоятельствах, препятствующих исполнению ими функций присяжных. |
The delay in receiving the comments of CEB had been a major factor in preventing the timely consideration of JIU reports by the legislative organs. |
Задержка с представлением замечаний КССР явилась одним из основных факторов, препятствующих своевременному рассмотрению докладов ОИГ директивными органами. |
Arrangement should be made to remove any obstacle preventing their participation. |
Необходимо принять меры для устранения всех барьеров, препятствующих их участию. |
She agreed that any barriers preventing procurement from developing countries should be eliminated. |
Она согласилась с необходимостью устранения любых факторов, препятствующих закупкам в развивающихся странах. |
That being said, the lack of security inside Afghanistan is clearly one of the key factors preventing or discouraging the return of Afghans. |
При этом отсутствие безопасности внутри Афганистана явно является одним из ключевых факторов, препятствующих возвращению афганцев или затрудняющих его. |
Some factors were cited as preventing accession to the Convention. |
Было указано несколько факторов, препятствующих присоединению к этой Конвенции. |
Mongolia fully supports adopting multilateral norms restraining the development and possession of medium-range missiles and preventing their proliferation. |
Монголия полностью поддерживает принятие многосторонних норм, ограничивающих разработку и арсеналы ракет средней дальности и препятствующих их распространению. |
The aim was to examine the basic factors that are preventing girls from obtaining access to education. |
Цель обзора состояла в исследовании основных причин, препятствующих девочкам в доступе к образованию. |
There are no religious rules or socio-cultural traditions preventing the active participation of women in any community-based or rural activities. |
В Омане не существует религиозных правил или социокультурных традиций, препятствующих активному участию женщин в какой-либо коллективной или сельской деятельности. |
There were no laws preventing freedom of expression. |
В стране нет законов, препятствующих свободе выражения мнений. |
Turkmen law contains no discriminatory provisions preventing the public from participating in the development of environmental policy, plans and programmes. |
Никаких дискриминационных положений, препятствующих общественности участвовать в разработке экологической политики, планов и программ, законодательство не содержит. |
Some barriers remain, preventing further or full harmonization: |
Остается несколько барьеров, препятствующих дальнейшему или полному согласованию: |