Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращать

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращать"

Примеры: Preventing - Предотвращать
We must throw our energies into anticipating and preventing conflicts. Мы должны направить свои усилия на то, чтобы предвидеть и предотвращать конфликты.
The author submits that his deportation to Somalia is disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. Автор утверждает, что депортация в Сомали не соответствует цели государства-участника предотвращать совершение уголовных правонарушений.
The Subcommittee attaches the highest priority to preventing reprisals and meeting its commitment to do no harm. Подкомитет придает самое приоритетное значение тому, чтобы предотвращать репрессалии и выполнять свое обязательство в отношении недопущения нанесения вреда.
A range of developmentally appropriate interventions and policies have been found to be effective in preventing the initiation of illicit drug use. Установлено, что самые различные мероприятия и политика, которые целесообразно применять в целях развития, позволяют эффективно предотвращать приобщение к запрещенным наркотикам.
Primary prevention efforts are necessary as they offer the possibility of preventing the use of violence before it begins. Необходимо прилагать профилактические усилия на начальном этапе, поскольку это дает возможность предотвращать насилие до того, как оно возникнет.
The Security Council remains the only international body capable of preventing such violations. Совет Безопасности остается единственным международным органом, способным предотвращать такие нарушения.
The Government takes responsibility for preventing discrimination of any kind, both in law and in practice, and whether perpetrated by government bodies or individuals. Государство принимает на себя обязательство предотвращать любую дискриминацию, как в своем законодательстве, так и на практике, будь то со стороны государственных органов или частных лиц.
SPT encouraged preventing torture and supervising the conduct of police officers. ППП призвал предотвращать акты пыток и вести контроль за поведением сотрудников полиции.
The Trust Fund is gathering valuable lessons on what is effective in preventing violence against women and girls. Целевой фонд собирает важные сведения о том, как эффективным образом предотвращать насилие в отношении женщин и девочек.
We are all responsible for preventing such unacceptable crimes and for combating impunity. Мы все обязаны предотвращать такие недопустимые преступления и бороться с безнаказанностью.
The United Nations must be more effective in preventing conflict and reducing the risk and prevalence of war by addressing their root causes. Организация Объединенных Наций должна более эффективно предотвращать конфликты и уменьшать опасность и частотность войн путем устранения их коренных причин.
In the Abuja protocols, the Government committed itself to preventing such acts of intimidation against civilians by any party or group. В Абуджийских протоколах правительство обязалось предотвращать такие акты запугивания против мирных жителей, какой бы стороной или группой они ни совершались.
The existing treaties have loopholes and are insufficient for effectively preventing an arms race in outer space today. Существующие договоры имеют лазейки, и сегодня их недостаточно, чтобы эффективно предотвращать гонку вооружений в космическом пространстве.
We agree that governments must take measures to enhance their capacities in preventing, managing and resolving conflicting interests among domestic groups. Мы выражаем согласие с тем, что правительства должны принять меры для укрепления своей способности предотвращать, урегулировать и устранять коллизии интересов между группами внутри своих стран.
All States have the responsibility of preventing the illegal diversion and re-export of small arms and light weapons. Все государства обязаны предотвращать незаконное использование и реэкспорт стрелкового оружия и легких вооружений.
Part of Blair's job is preventing this, and protecting Jim when he is focusing. Одна из задач Блэра - предотвращать это, а также помогать Джиму когда это случается.
It is also capable of preventing oxidative damage by directly scavenging singlet oxygen (1O2). ОКП также способен предотвращать окислительное повреждение, осуществляя тушение энергии возбуждения синглетного кислорода (1O2).
Of course, the preferable way to deal with conflicts is by preventing them. Конечно же предпочтительнее было бы предотвращать конфликты.
We and our prestigious Organization should be preventing and resolving conflicts. Мы и наша авторитетная Организация должны предотвращать и урегулировать конфликты.
The signatories to this declaration committed themselves to preventing, reducing and eradicating acts of violence between martial arts groups. Стороны, подписавшие это заявление, обязались предотвращать, сдерживать и искоренять акты насилия в отношениях между группами, изучающими боевые искусства.
Demonstrations were peaceful and controlled and the authorities were successful in preventing attacks on individuals on the basis of their nationality. Демонстрации были мирными, проводились под контролем, и властям удавалось предотвращать нападения на отдельных лиц на основе их национальности.
Lessons to be learned cannot be conveniently avoided or further delayed, but should assist in preventing similar mistakes from happening elsewhere. Уроки, которые необходимо усвоить, нельзя игнорировать или далее откладывать, они должны помогать предотвращать повторение подобных ошибок в других районах.
Where such missions have been used in the past, the United Nations has demonstrated success in preventing armed conflicts. В тех случаях, когда такие миссии использовались в прошлом, Организации Объединенных Наций удавалось предотвращать вооруженные конфликты.
Developmental and humanitarian programmes must contribute to consolidating peace and preventing renewed conflict, as well as improving conditions of life and relieving hardship. Последние должны способствовать укреплению мира и предотвращать возобновление конфликтов, а также содействовать улучшению условий жизни и преодолению трудностей.
This should be supported by an adequately responsive international financial regime capable of preventing such crises and containing their effects, including possible contagion across countries and regions. Это должно сопровождаться поддержкой со стороны должным образом реагирующего международного финансового режима, способного предотвращать подобные кризисы и сдерживать их последствия, в том числе возможное их распространение за пределы отдельных стран и регионов.