Preventing the collapse of essential public services and institutions of democratic governance |
Предотвращение распада основных государственных служб и институтов демократического управления |
Preventing an atmosphere of impunity, objectively ascertaining the truth and enhancing deterrence are, in our view, key premises for long-term peace and reconciliation. |
Предотвращение атмосферы безнаказанности, объективное выявление истины и усиление устрашения являются, с нашей точки зрения, ключевыми предпосылками долгосрочного мира и примирения. |
(a) Preventing the degradation of vital natural systems; |
а) предотвращение деградации жизнеобеспечивающих природных систем; |
Sir Emyr Jones Parry: Preventing the proliferation of weapons of mass destruction is one of the Security Council's vital roles in carrying out its responsibility for maintaining international peace and security. |
Сэр Эмир Джоунз Парри: Предотвращение распространения оружия массового уничтожения является одной из жизненно важных задач Совета Безопасности в осуществлении его ответственности по поддержанию международного мира и безопасности. |
Preventing terrorists and other non-State actors from acquiring, developing, or transporting weapons of mass destruction will significantly reduce the threat posed to international peace and security. |
Предотвращение получения, разработки и перевозки ОМУ террористами и другими негосударственными субъектами позволит значительно снизить риск для международного мира и безопасности. |
Preventing HIV/AIDS among young people is the core of the UNICEF global response to the epidemic, and is a priority in all regions. |
Предотвращение ВИЧ/СПИДа среди молодежи является основной задачей глобальных действий ЮНИСЕФ по борьбе с этой эпидемией и приоритетным направлением деятельности во всех регионах. |
Preventing the risks stemming from the dissemination of sensitive technologies |
Предотвращение опасностей, связанных с распространением чувствительных технологий |
Preventing the spread of nuclear weapons through the implementation of safeguards under the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a fundamental pillar of the Agency's work. |
Одним из основных направлений деятельности Агентства является предотвращение распространения ядерного оружия посредством обеспечения гарантий, предусматриваемых Договором о нераспространении ядерного оружия. |
Preventing mothers from dying and babies from becoming infected with HIV |
Предотвращение материнской смертности от ВИЧ и инфицирования младенцев |
(e) Preventing the acquisition by terrorists of radioactive materials and sources; |
е) предотвращение приобретения террористами радиоактивных материалов и источников; |
Preventing the cultivation and production of narcotics |
предотвращение выращивания наркотических культур и производства наркотиков; |
(b) Preventing mercury contamination from spreading; and |
Ь) предотвращение загрязнения ртутью в результате ее распространения; и |
Preventing the subversion of educational, cultural and religious institutions |
Предотвращение подрывной деятельности в отношении образовательных, культурных и религиозных учреждений |
Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities |
Предотвращение насилия, связанного с деятельностью по поддержанию |
(a) Preventing blindness and restoring eyesight; |
а) предотвращение потери зрения и его восстановление; |
Preventing and planning contingencies for high staff turnover; |
предотвращение высокой текучки кадров и планирование в этой связи |
(b) Preventing and eliminating gender-based violence; |
Ь) предотвращение и искоренение гендерного насилия; |
H. Preventing unintended negative consequences 100 - 102 23 |
Н. Предотвращение непреднамеренных негативных последствий 100 - 102 29 |
Preventing racism and xenophobia, especially on the Internet |
Предотвращение расизма и ксенофобии, особенно в Интернете |
(e) Preventing famine requires reducing vulnerability to drought, particularly in Africa. |
е) предотвращение голода диктует необходимость снижения степени уязвимости перед засухами, особенно в Африке. |
Preventing gender-based violence. 107 - 109 32 |
Предотвращение насилия, имеющего под собой гендерную основу |
1.3 Preventing possible incidents and conflict situations on the State border; |
1.3 - предотвращение возможных инцидентов и конфликтных ситуаций на государственной границе; |
Preventing conflicts, restoring stability, eradicating poverty and achieving the objectives of social development are, without exception, closely linked to economic development. |
Предотвращение конфликтов, восстановление стабильности, ликвидация нищеты и реализация целей социального развития - все эти вопросы без исключения тесно связаны с вопросом экономического развития. |
Preventing recurrence of human rights and humanitarian law violations |
Предотвращение повторения нарушений прав человека и норм гуманитарного права |
(a) Preventing and reducing space debris resulting from the launch of carrier rockets; |
а) предотвращение образования и уменьшение количества космического мусора при запусках ракет - носителей; |