Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращение"

Примеры: Preventing - Предотвращение
Global security meant preventing the escalation of conflicts. Глобальная безопасность означала предотвращение эскалации конфликтов.
The United Nations is thereby making an important contribution to preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region. Организация Объединенных Наций тем самым вносит важный вклад в предотвращение распространения оружия массового уничтожения в этом регионе.
This would include the cost of rehabilitating land already degraded and of preventing the further loss of fertility. Эта сумма включала бы в себя расходы на восстановление уже потерявшей свои плодородные качества земли и на предотвращение дальнейшей потери плодородия.
Dealing with that situation, and preventing the emergence of additional refugees, was a serious challenge for the international community. Рассмотрение этой ситуации и предотвращение появления новых беженцев являются серьезной проблемой, стоящей перед международным сообществом.
We firmly believe that the Treaty can make an important contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons and promoting international security. Мы решительно полагаем, что Договор может внести важный вклад в предотвращение распространения ядерного оружия и содействие международной безопасности.
But if these conditions have to be eliminated before peace is feasible, then preventing or restricting hostile tensions becomes a Utopian exercise. Но если эти условия надо ликвидировать для достижения мира, тогда предотвращение или сдерживание враждебных столкновений превращается в утопию.
Their own efforts at preventing and resolving conflicts will need to be further supplemented. Их собственные усилия, направленные на предотвращение и урегулирование конфликтов, необходимо и впредь поддерживать.
The reporting State should have indicated whether it had an equal remuneration act or an act specifically preventing discrimination in employment. Государству, представившему доклад, следовало бы указать, есть ли в стране закон о равной оплате труда или закон, конкретно направленный на предотвращение дискриминации в области занятости.
The international community had to switch its focus from reacting to crises to preventing them. Международному сообществу следует переключить свое внимание с реагирования на кризисы на их предотвращение.
He had also made recommendations with a view to preventing violations of the right to life. Наконец, он подготовил рекомендации, направленные на предотвращение нарушений права на жизнь.
Other considerations, such as preventing possible damage, should be subsidiary to that general approach. Другие соображения, такие, как предотвращение возможного ущерба, должны носить второстепенный характер по отношению к этому общему подходу.
Combating and preventing international crime is a crucial challenge to the international community. Борьба с международной преступностью и ее предотвращение являются серьезнейшей задачей, стоящей перед международным сообществом.
That sad history should not be repeated now and the onus for preventing a similar disaster lies with the international community. Повторения этой печальной истории сейчас нельзя допустить, и ответственность за предотвращение аналогичной беды лежит на международном сообществе.
Consequently, preventing a crisis is a concern not only for the country immediately affected but also for other countries. Следовательно, предотвращение кризиса представляет интерес не только для непосредственно затронутой страны, но и для других стран.
The primary focus was on preventing and resolving international disputes through the United Nations. Основная задача - предотвращение и улаживание международных споров через Организацию Объединенных Наций.
An essential element of conflict prevention is preventing the destabilizing accumulation of arms. Одним из важнейших элементов предотвращения конфликтов является предотвращение такого дестабилизирующего фактора, как накопление оружия.
It also highlights the concurrent, dual-track nature of the task: preventing the further spread of nuclear weapons and eliminating existing weapons. В ней также отмечается параллельный и двуединый характер этой задачи: предотвращение дальнейшего распространения ядерного оружия и ликвидация существующего оружия.
More importantly, the removal of these energy sources has been 100 per cent successful in preventing future fragmentations. Что более важно, устранение из ступени этих энергоносителей на 100 процентов обеспечивает предотвращение разрушения будущих ступеней.
In October 1995, the Government enacted additional regulations to enhance sanctions enforcement, aimed in particular at preventing the smuggling of fuel. В октябре 1995 года правительство ввело дополнительные правила в целях обеспечения более строгого соблюдения санкций, направленные, в частности, на предотвращение контрабанды топлива.
They do not aim at preventing global financial instability resulting from their operations. Они не рассчитаны на предотвращение глобальной финансовой нестабильности, обусловленной этими операциями.
Effective implementation of gender equality and increased involvement of women in all aspects of society can contribute significantly to reducing violence and preventing conflict. Эффективная реализация гендерного равенства и расширение участия женщин во всех аспектах общества могут внести существенный вклад в ослабление насилия и в предотвращение конфликтов.
At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national. В другое время это будет означать предотвращение расширения рынков за пределы зоны досягаемости учреждений, которые должны оставаться национальными.
The first is preventing conflicts in potential crisis areas. Первое - предотвращение конфликтов в потенциальных районах кризисов.
Secondly, the instrument should aim at preventing injury caused by explosive devices once they have become ERW. Во-вторых, документ должен быть нацелен на предотвращение поражений, причиняемых взрывными устройствами, коль скоро они уже превратились в ВПВ.
We understand that preventing terrorism calls for ever more effective measures. Мы понимаем, что предотвращение терроризма требует все более эффективных мер.