The European Union would work with the United Nations on the informal preparatory process for the International Decade for People of African Descent, without prejudging the outcome of the consultations. |
Европейский союз будет сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в рамках неформального процесса подготовки к Международному десятилетию лиц африканского происхождения, не предрешая итогов консультаций. |
(b) To finalize the preparatory work for the Conference, including the outcome document; |
Ь) завершение подготовки к Конференции, включая итоговый документ; |
Many delegations suggested starting a preparatory process to enable the required political discussion to be concluded within the deadlines agreed upon at the United Nations Conference on Sustainable Development. |
Многие делегации предложили начать процесс подготовки, с тем чтобы необходимая политическая дискуссия была завершена в сроки, согласованные на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
Ukraine has now completed its domestic preparatory procedures for the conclusion of an agreement between the Cabinet of Ministers of Ukraine and the Government of Romania on confidence- and security-building measures. |
В настоящее время Украина завершила внутригосударственные процедуры подготовки к подписанию Соглашения между Кабинетом министров Украины и правительством Румынии о мерах укрепления доверия и безопасности. |
Broad participation and the use of intergovernmental mechanisms at the regional and global levels would ensure a smooth and effective preparatory process for the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action. |
Широкое участие и использование межправительственных механизмов на региональном и глобальном уровнях обеспечивают гладкий и эффективный процесс подготовки к Конференции по всеобъемлющему 10-летнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий. |
(b) Seventh World Water Forum and its preparatory process; |
Ь) Седьмой Всемирный форум по водным ресурсам и процесс подготовки к нему |
The preparatory events included convening a panel discussion in New York on 25 June 2013 focusing on the overall theme of the High-level Dialogue. |
В рамках подготовки к этому мероприятию 25 июня 2013 года в Нью-Йорке было, в частности, проведено групповое обсуждение общей темы Диалога на высоком уровне. |
Section 28 of MACCA also covers "any act preparatory to or in furtherance of the commission of any offence". |
Действие статьи 28 ЗМАКК также распространяется на "любое деяние с целью подготовки или содействия совершению любого преступления". |
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly to review implementation of the Millennium Declaration, scheduled to take place in September 2005, and its preparatory process provided a valuable opportunity for ensuring the linkages. |
Запланированное на сентябрь 2005 года пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное обзору осуществления Декларации тысячелетия, и процесс его подготовки предоставляют важную возможность обеспечения такой взаимосвязи. |
The UNECE secretariat introduced a note on the current financial situation with respect to support for participation by national delegations in the Kiev preparatory process and in the Conference itself. |
Секретариат ЕЭК ООН представил записку о нынешнем финансовом положении в плане поддержки участия национальных делегаций в процессе подготовки к Киевской конференции и в работе самой Конференции. |
The representative of the Netherlands spoke in favour of holding in 2005 a preparatory Workshop for the 2006 Pan-European Conference on Inland Water Transport. |
Представитель Нидерландов высказался за проведение в 2005 году рабочего совещания с целью подготовки общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту 2006 года. |
He welcomed the request to the President of the General Assembly to launch a preparatory process for the proclamation of the Decade for People of African Descent. |
Он приветствует просьбу к Председателю Генеральной Ассамблеи инициировать подготовительный процесс подготовки к провозглашению Десятилетия лиц африканского происхождения. |
In preparation for the informal Council meeting of the European Union environment ministers, the Irish Presidency organized a preparatory air science policy meeting in Dublin. |
В ходе подготовки к неофициальному совещанию Совета министров окружающей среды Европейского союза Председатель (Ирландия) организовал в Дублине подготовительное совещание по вопросам политики, касающейся качества воздуха. |
The second resolution, on WSIS implementation, recommended that an appropriate preparatory process be launched for the ten-year review of WSIS. |
Во второй резолюции об осуществлении решений ВВИО рекомендовано организовать надлежащий процесс подготовки десятилетнего обзора хода осуществления решений ВВИО. |
The overall preparatory and consultative process has confirmed that knowledge on how forest ownership and tenure arrangements affect management systems of forests is essential for understanding and further developing sustainable forest management. |
Весь процесс подготовки к исследованию и проведения консультаций подтвердил, что наличие информации о влиянии, которое оказывают структура собственности на леса и режимы лесовладения на системы управления лесами, имеет чрезвычайно большое значение для понимания и дальнейшего обеспечения устойчивого лесопользования. |
Within military training facilities, education is an integral part of the preparation of students of preparatory service, as future military professionals. |
В рамках учреждений, занимающихся профессиональной подготовкой военнослужащих, образование представляет собой неотъемлемую часть процесса подготовки курсантов к будущей работе в качестве кадровых военных. |
In pursuance of this resolution, UN-Habitat made concerted efforts to increase the engagement and participation of Habitat Agenda partners within preparatory process leading to the second session of the World Urban Forum. |
Во исполнение этой резолюции ООН-Хабитат предприняла согласованные усилия по расширению участия партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в процессе подготовки второй сессии Всемирного форума городов. |
To date, 45 out of 47 countries have officially requested assistance, and 28 of them have received preparatory funding to prepare their MSPs. |
К настоящему времени 45 из 47 стран обратились с официальной просьбой об оказании помощи, и 28 из них получили соответствующие средства для подготовки их СМП. |
She emphasized that this document should be viewed as a tool for the Working Group to prepare the agenda for the Belgrade Conference and to link together the different preparatory activities. |
Она подчеркнула, что этот документ следует рассматривать в качестве средства для подготовки Рабочей группой повестки дня Белградской конференции и для взаимоувязывания различных подготовительных мероприятий. |
We hope this exercise will set the tone for our future work for, and in, the 2006 preparatory and review conferences. |
Мы надеемся, что эти усилия зададут тон нашей будущей работе в рамках подготовки и в ходе самих обзорных конференций 2006 года. |
President Guelleh felt it was urgent to end the stalemate and suggested that the IGAD preparatory process for the conference be widened to include other regional countries. |
Президент Геллех высказал мнение о том, что настоятельно необходимо найти выход из тупика, и предложил расширить рамки осуществляемого МОВР процесса подготовки к Конференции, с тем чтобы включить в него другие страны региона. |
Against this background, the Pacific Group of small island developing States reiterates and reaffirms its support to the financing for development preparatory process. |
На этом фоне Группа малых островных развивающихся государств Тихого океана вновь заявляет о своей поддержке процесса подготовки к мероприятию по финансированию развития. |
We should also like to express our thanks to Ambassador Valdivieso, Permanent Representative of Colombia, for the important preparatory efforts that were undertaken for this meeting. |
Мы также хотели бы выразить признательность Постоянному представителю Колумбии послу Вальдивьесо за важные усилия, которые были им предприняты в процессе подготовки к этому заседанию. |
Cooperation with the economic commissions was best illustrated through the World Summit preparatory process, when joint secretariats were formed to prepare the regional inputs, declarations or initiatives. |
Самой наглядной иллюстрацией сотрудничества с экономическими комиссиями является процесс подготовки к Всемирной встрече, в ходе которого были созданы совместные секретариаты для подготовки региональных материалов, деклараций или инициатив. |
(b) The Latin American and Caribbean Initiative on Sustainable Development was formulated as part of the region's preparatory process for the World Summit. |
Ь) Инициатива стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития была разработана в качестве составной части регионального процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне. |