Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
The United Nations system in Kazakhstan, through its common country assessment, and the United Nations Development Assistance Framework preparatory process will review its future joint support and interventions to address the needs of the region and of its population. Представители системы Организации Объединенных Наций в Казахстане посредством проведения общего анализа по стране и подготовки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития проведут обзор планируемых на будущее совместных вспомогательных и иных мероприятий для удовлетворения потребностей этого региона и его населения.
Within the framework of the ninth session of the Commission on Sustainable Development preparatory work, both at the Inter-agency Committee on Sustainable Development meeting and at the expert group meeting on energy and natural resources, contacts were made with GEF representatives to discuss possibilities for increased cooperation. В рамках подготовки к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию как на совещании Меж-учрежденческого комитета по устойчивому развитию, так и экспертной группы по энергетике и природным ресурсам, были установлены контакты с представи-телями ГЭФ с целью обсуждения возможностей для расширения сотрудничества.
During the preparatory year 2000, ongoing activities have been consolidated and their quality has been improved, while in parallel new activities are being developed for launching during the period from January 2001 to December 2003. В течение 2000 года - года подготовки - были активизированы проводившиеся мероприятия, было повышено их качество и одновременно с этим были подготовлены новые мероприятия для их проведения в период с января 2001 года по декабрь 2003 года.
We urge that further efforts be pursued at the preparatory meetings for the NPT review conference and in the Conference on Disarmament in 1997 with a view to producing tangible results on this important issue. Мы настоятельно призываем приложить в рамках подготовки к проведению Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и в рамках сессии Конференции по разоружению 1997 года дополнительные усилия в целях достижения ощутимых результатов в рассмотрении этих важных вопросов.
In both the preparatory and the follow-up stages to this conference, the Equal Opportunities Service was careful to provide information to individuals and organizations with an interest in this work, and to relay proposals or information provided by those individuals and organizations. Как во время подготовки к Конференции, так и на стадии выполнения ее решений Служба по проблемам обеспечения равенства возможностей прилагала усилия по информированию лиц и организаций, могущих проявлять интерес к содержанию ее работы, и по сбору предложений и информации, поступающей от этих лиц или организаций.
Affirms the importance of the General Secretariat's contribution of coordination among OIC Member States in order to make good preparation for and participate extensively and efficiently in the preparatory work for the Tunis Summit. подтверждает важность вклада Генерального секретариата в форме координации усилий государств - членов ОИК в целях обеспечения надлежащей подготовки к Тунисской встрече на высшем уровне и широкого и эффективного участия в ней;
Additional funding is being sought from other donor governments to cover additional needs for the Conference and its preparatory process, in particular, to support the participation of representatives from developing countries (Government delegates and NGO representatives). Принимаются меры для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов со стороны правительств-доноров для покрытия дополнительных нужд в связи с Конференцией и процессом ее подготовки, в частности для оказания поддержки в обеспечении участия представителей из развивающихся стран (делегатов правительств и представителей НПО).
In this regard, the political results of the regional conference held in Brasilia in October 2003, preparatory to the International Conference for Renewable Energies, to be held in Bonn in 2004, were discussed. В этой связи были обсуждены результаты региональной конференции, проведенной в Бразилиа в октябре 2003 года в рамках подготовки к международной конференции по возобновляемым источникам энергии, которая должна состояться в Бонне в 2004 году.
A number of other events in the ECE region, including those under ECE environmental conventions and protocols and those on education for sustainable development, will also provide valuable inputs for the Rio+20 preparatory process. Некоторые другие мероприятия в регионе ЕЭК, включая мероприятия, проводимые в соответствии с природоохранными конвенциями и протоколами ЕЭК, а также мероприятия по вопросам образования в интересах устойчивого развития, также внесут ценный вклад в процесс подготовки к Конференции «Рио+20».
In July, UNIOGBIS and UNDP also worked closely with the preparatory commission for the national conference and with the Speaker of the National Assembly, who is leading the process, to help finalize the programme and budget of the conference. В июле ЮНИОГБИС и ПРООН работали рука об руку с комиссией по подготовке национальной конференции и со спикером Национальной ассамблеи, который руководит ходом подготовки, помогая дорабатывать программы работы и бюджет конференции.
Preparations for the Seventh EfE Ministerial Conference will take place in accordance with the plan, which stipulates, inter alia, that the Committee will act as the convening body for the preparatory processes for the EfE Ministerial Conferences. Подготовительные мероприятия по проведению седьмой Конференции министров ОСЕ будут осуществляться в соответствии с этим планом, который предусматривает, в частности, что Комитет будет действовать в качестве организатора процесса подготовки конференций министров ОСЕ.
The Secretariat was behind schedule in the preparatory work related to the implementation of the new system of internal justice, partly because of the lack of staff in the Office of Administration of Justice and partly because the statutes of the new Tribunals had not yet been adopted. Секретариат отстает от графика подготовки к введению в действие новой системы внутреннего правосудия, что отчасти связано с нехваткой персонала в Управлении по вопросам отправления правосудия и отчасти с тем, что статуты новых трибуналов пока не приняты.
It was also important to specify that protection should be provided to persons in all phases of a disaster: the preventive or preparatory phase, the disaster proper and the post-disaster phase, the latter being the most important. Важно также указать, что люди обеспечиваются защитой на всех этапах бедствия, т. е. на этапе предупреждения или подготовки, во время самого бедствия, а также на этапе после него, что является самым важным.
As for the proposal to hold a high-level event on sustainable development in 2012, thorough consideration should first be given to possible themes, timing and preparatory processes and to its relationship with the ongoing workplan of the Commission on Sustainable Development. Что касается предложения о проведении в 2012 году мероприятия высокого уровня по устойчивому развитию, следует прежде всего подробно изучить вопрос о его возможных темах, сроках и соответствующих процессах подготовки, а также об увязке этого мероприятия с существующим планом работы Комиссии по устойчивому развитию.
She played an active role in the Commission on Human Rights as her Government's special ambassador and head of delegation to the preparatory meetings for the World Conference on Human Rights held in Vienna in 1993. Как посол по особым поручениям и глава делегации правительства Коста-Рики активно участвовала в работе Комиссии по правам человека в процессе подготовки Всемирной конференции по правам человека, которая состоялась в Вене в 1993 году.
The regional preparatory meetings for the World Conference organized at the request of the General Assembly and the High Commissioner for Human Rights were the key elements in the world information campaign to sensitize public opinion and realize the objectives of the World Conference. Региональные встречи в рамках подготовки к всемирной конференции, организуемые по просьбе Генеральной Ассамблеи и Верховного комиссара, являются важными элементами всемирной информационной кампании, призванной повысить уровень информированности общественности и обеспечить достижение целей конференции.
Recommends that the outcomes of the International Meeting be taken into consideration at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, to be held from 14 to 16 September 2005, and in its preparatory process; рекомендует учитывать итоговые документы Международного совещания при проведении пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, намеченного на 14 - 16 сентября 2005 года, и в процессе подготовки к нему;
(a) Requests the Bureau to initiate an open, transparent and inclusive process, led by Member States, to prepare in a timely manner a draft text, based upon all preparatory inputs, to serve as the basis for an outcome document for the Conference; а) просит Бюро начать под руководством государств-членов открытый, транспарентный и всеохватный процесс с целью своевременной подготовки проекта текста, основанного на всех предложениях подготовительного этапа, который бы послужил основой для итогового документа Конференции;
In preparation for these meetings, the United Nations Representative will be expected to take part in preparatory visits by the co-chairs of the Geneva discussions (the European Union, OSCE and the United Nations). Ожидается, что в процессе подготовки к проведению таких встреч Представитель Организации Объединенных Наций будет принимать участие в подготовительных поездках сопредседателей Женевских дискуссий (Европейского союза, ОБСЕ и Организации Объединенных Наций).
By its very nature, the effective exercise of foreign criminal jurisdiction over State officials occurs in the context of judicial proceedings. The question of its applicability during a prior and, to some extent, essentially preparatory phase of those proceedings may also be raised. Вследствие специфики иностранной уголовной юрисдикции в отношении государственных должностных лиц ее реальное осуществление обязательно производится в рамках судебного процесса, в частности вопрос о ее применимости может рассматриваться на предварительной стадии в рамках подготовки судебного процесса.
Acknowledges the contributions of the International Telecommunication Union in the Geneva and Tunis Summits, and invites the Union to contribute similarly to the overall review summit and its preparatory process; признает вклад, внесенный Международным союзом электросвязи в проведение встреч на высшем уровне в Женеве и Тунисе, и предлагает Союзу внести аналогичный вклад в проведение Встречи на высшем уровне по общему обзору и в процесс подготовки к ней;
Invites United Nations bodies and specialized agencies, as well as intergovernmental, regional and subregional organizations and other stakeholders to participate in and contribute to the Intergovernmental Meeting and its preparatory process; предлагает органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также межправительственным, региональным и субрегиональным организациям и другим заинтересованным сторонам принять участие в этом межправительственном совещании и внести вклад в процесс подготовки к нему;
The Facilitator for the informal consultations on the substantive preparatory process and the International Conference on Financing for Development, Mr. Mauricio Escanero, will hold a briefing on Wednesday, 19 September 2001, from 3 p.m. to 4 p.m. in Conference Room 8. до 16 ч. 00 м. в зале заседаний 8 состоится брифинг, который будет проводить координатор неофициальных консультаций по основному процессу подготовки и Международной конференции по финансированию развития г-н Маурисио Эсканеро.
(b) Contribution of the Board to the consideration by the General Assembly, at its fifty-third session, of the date, duration and venue of the Third United Nations Conference on LDCs and its preparatory process Ь) Вклад Совета в рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии вопроса о сроках, продолжительности и месте проведения третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС и о процессе подготовки к ней
Requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to include in future issues of the annual report on the least developed countries substantive contributions to the Conference and its preparatory process; просит Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию включать в будущие выпуски ежегодного доклада по наименее развитым странам материалы, вносящие существенный вклад в проведение Конференции и процесс подготовки к ней;