The main functions of the preparatory committee will be to assess the status of the preparations for the special session and to provide overall guidance for the process. |
Основные функции подготовительного комитета будут состоять в оценке хода осуществления процесса подготовки к специальной сессии и обеспечении общего руководства этим процессом. |
It also invited the Bureau of the Commission acting as preparatory committee to convene informal open-ended consultations, as appropriate, to consider preparations for the special session. |
Она также предложила Бюро Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, созывать при необходимости неофициальные консультации открытого состава для рассмотрения хода подготовки к специальной сессии. |
Information on the preparatory processes for the World Summit at the regional level has been disseminated widely through the "WSIS preparations" page on the ESCAP website. |
На странице «Подготовка ВВИО» на веб-сайте ЭСКАТО широко распространяется информация о процессе подготовки ко Всемирному саммиту на региональном уровне. |
The slow process of implementation of the United Nations settlement plan in Western Sahara caused further delays in UNHCR preparatory activities for the repatriation of Saharawi refugees. |
Медленный процесс осуществления плана урегулирования Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре привел к дальнейшим задержкам в процессе подготовки УВКБ сахарских беженцев к репатриации. |
While the contacts with the two sides continued in subsequent months, various matters not directly related to the issue obstructed the preparatory meetings required for the ministerial talks. |
Хотя в последующие месяцы контакты между двумя сторонами продолжались, тем не менее возникли некоторые моменты, прямо не связанные с рассматриваемым вопросом, которые обусловили задержку в проведении совещаний, необходимых для подготовки переговоров на уровне министров. |
B. The global intergovernmental preparatory process |
В. Межправительственный процесс подготовки на глобальном уровне |
Support has been offered from the European Union, which has in principle granted 80,000 euros per least developed country for the country-level preparatory process. |
Свою поддержку в данном вопросе предложил Европейский союз, согласившийся в принципе выделить на цели подготовки к Конференции на страновом уровне 80000 евро для каждой наименее развитой страны. |
Such round tables should have an open and participatory preparatory process, with the full involvement of the relevant multilateral institutions, civil society and the private sector. |
Процесс подготовки к таким «круглым столам» должен быть открытым и предусматривать широкое участие при всестороннем вовлечении соответствующих многосторонних учреждений, гражданского общества и частного сектора. |
No other provisions were made, as the Assembly did not reach a decision during the main part of its fifty-fourth session on the preparatory work for the high-level international intergovernmental event. |
Других ассигнований не выделялось, поскольку Ассамблея на основной части своей пятьдесят четвертой сессии не приняла решения относительно подготовки к международному межправительственному мероприятию высокого уровня. |
Direct exchanges with non-governmental organizations (NGOs), which had become a regular feature of the preparatory and review processes, would contribute to that end. |
Непосредственный обмен с неправительственными организациями (НПО), ставший обычным элементом процессов подготовки и рассмотрения, будет способствовать достижению этого. |
The scientific and technological community's preparatory process for the Summit has itself been highly pertinent to the points raised in chapter 31 concerning greater collaboration. |
Процесс подготовки научно-технических кругов к Встрече на высшем уровне имеет особое отношение к вопросам, поднятым в главе 31 в отношении расширения сотрудничества. |
She said that the Special Session preparatory process was an extraordinary opportunity to re-energize and create a passion around issues both for and with children. |
По ее словам, процесс подготовки к специальной сессии по положению детей предоставляет уникальную возможность вновь привлечь внимание и повысить заинтересованность общественности в вопросах, касающихся детей. |
The culmination of the Latin America and the Caribbean preparatory process for the Summit will be a regional conference, tentatively scheduled for May 2003. |
Кульминационным пунктом процесса подготовки стран Латинской Америки и Карибского бассейна к Встрече на высшем уровне станет региональная конференция, которую предварительно намечено провести в мае 2003 года. |
We hope that the World Summit on the Information Society and its preparatory process will allow us to do that. |
Мы надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества и процесс подготовки к ней позволят нам это сделать. |
Recent United Nations conferences and summits have made some progress in integrating women's concerns and gender perspectives into the preparatory processes and final outcomes. |
В ходе последних конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций достигнут определенный прогресс в отношении включения проблем женщин и гендерных аспектов в процессы подготовки и итоговые документы. |
It should also be noted that in the preparatory courses for the criminal investigative officer examinations, gendarmes are acquainted with the proscription against torture. |
Следует также отметить, что в ходе подготовки к экзаменам на звание офицера уголовной полиции до сведения жандармов доводится информация о запрещении применения пыток. |
NGOs became involved during the conference preparatory process as well as during the plenary sessions and the adoption of the final text. |
Неправительственные организации участвовали в процессе подготовки конференции, а также в работе пленарных сессий и в принятии окончательного текста. |
Later on, during 1996 and 1997, it provided technical assistance to the Government, MINUGUA and UNDP on the preparatory work for the negotiations. |
Позднее, в 19961997 годах она оказывала техническую помощь правительству, МИНУГУА и ПРООН в рамках подготовки к проведению переговоров. |
SADC wishes to acknowledge the positive contributions of the various United Nations agencies and the Commission on Sustainable Development to the comprehensive preparatory process for the special session. |
САДК хотело бы отдать должное вкладу различных учреждений Организации Объединенных Наций и Комиссии по устойчивому развитию в процесс всесторонней подготовки к этой специальной сессии. |
BPW attended the preparatory conference for World Summit on the Information Society on "Opportunities and Obstacles of the Digital Revolution" in Geneva in 2002. |
МФЖПЖС принимала участие в работе подготовительной конференции по теме «Возможности и препятствия цифровой революции» в Женеве в 2002 году в рамках подготовки к проведению Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу. |
(b) The Praia conference preparatory to the WSSD |
Ь) Проведение Прайской конференции в процессе подготовки к ВВУР |
The aforementioned Act amending the Comprehensive Schools Act further provides for preparatory and supplementary education to be arranged for immigrants, preparing them for comprehensive school. |
Вышеуказанный Закон о поправках к Закону об общеобразовательных школах также предусматривает организацию подготовительного и дополнительного обучения для иммигрантов с целью их подготовки к учебе в общеобразовательной школе. |
In 1997, FVC held six national preparatory workshops and seminars for an international conference, Ethics and the Culture of Development: Building a Sustainable Economy. |
В 1997 году ЦФВ организовал шесть национальных подготовительных практикумов и семинаров в рамках подготовки к международной конференции на тему «Этика и культура развития: построение устойчивой экономики». |
An early determination of specific topics to be addressed at the future meetings would be critically important for a successful preparatory process, including the preparation of documentation by the Secretariat. |
Скорейшее определение конкретных тем для обсуждения в ходе будущих совещаний будет иметь важнейшее значение для успеха подготовительного процесса, в том числе для подготовки документации Секретариатом. |
UNDP has also been working closely with the secretariat for the Strategy on the preparatory work for the World Summit on Sustainable Development. |
ПРООН также тесно сотрудничала с секретариатом Международной стратегии в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |