Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
Welcoming also the ongoing preparatory process for the Review Conference, in accordance with Assembly resolution 62/187, приветствуя также идущий процесс подготовки к Конференции по обзору, осуществляемый в соответствии с резолюцией 62/187 Ассамблеи,
The peer review marks the end of the preparatory phase of the recommendations and the beginning of their implementation. Экспертный обзор завершает этап подготовки рекомендаций и является отправной точкой для начала их осуществления.
Upper secondary education consists of national vocational programmes, national higher education preparatory programmes, and introduction programmes. Обучение в старших классах средней школы включает в себя обучение в рамках общенациональных программ профессионально-технической подготовки, общенациональных программ подготовки к получению высшего образования, а также в рамках подготовительной программы.
Public participation is promoted as an integral component of the preparatory processes for policies, plans, programmes and projects which may have a significant effect on the environment. Участие общественности поощряется в качестве неотъемлемого компонента процесса подготовки стратегий, планов, программ и проектов, которые могут оказывать существенное воздействие на окружающую среду.
The Conference and its preparatory process came at a difficult time for global authorities, which continued to struggle with the effects of the economic and financial crisis. Проведение Конференции и процесс ее подготовки пришлись на трудное время для мировых лидеров, которые продолжают бороться с последствиями экономического и финансового кризиса.
Through international forums, the State has also taken part in the preparatory stages and drafting processes of international human rights instruments. По линии международных форумов государство принимает также участие в процессах подготовки и разработки международных соглашений по правам человека.
The Panel urges extending this practice to all meetings in which external constituencies have a major presence, including functional commissions, United Nations agencies and conference preparatory processes. Группа настоятельно призывает придерживаться такой практики при проведении всех форумов, в работе которых участвует большое число представителей внешних субъектов, включая заседания функциональных комиссий, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и заседания в контексте подготовки к проведению конференций.
We express our fullest commitment to support you in the further preparatory process for the high-level plenary meeting to be held in September next year. Мы заявляем о нашей полной готовности к оказанию Вам содействия в предстоящем процессе подготовки к проведению пленарного заседания на высоком уровне, запланированного на сентябрь будущего года.
For preparations for the Conference to begin in 2005, as agreed, the Committee on Environmental Policy may wish to establish a preparatory group and adopt its mandate. Для проведения подготовки к Конференции, которая, как это было согласовано, начнется в 2005 году, Комитет по экологической политике, возможно, пожелает учредить подготовительную группу и принять ее мандат.
The outcome will be submitted to the Bureau of the United Nations Conference on Sustainable Development for consideration in the subsequent preparatory process at the global level. Итоги будут представлены на рассмотрение Бюро Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию на очередном этапе процесса подготовки на глобальном уровне.
The preparatory course prepares young Bedouins, men and women, for the psychometric test and allows them to overcome cultural and linguistic obstacles. Подготовительные курсы предназначены для подготовки молодых бедуинов (мужчин и женщин) к прохождению психометрического теста и позволяют им преодолеть культурные и языковые барьеры.
It provided input to and support for the preparation of national assessment reports and other relevant documents, and to the organization of regional preparatory meetings. ЮНЕП внес свой вклад в поддержку подготовки национальных докладов по оценке и других соответствующих документов, а также в организацию региональных подготовительных совещаний.
The results will serve as input to the analytical work to prepare for the forthcoming preparatory symposiums, as well as the 2010 Forum. Итоги Симпозиума будут использоваться в качестве материала для аналитической работы в целях подготовки к предстоящим подготовительным симпозиумам, а также к Форуму 2010 года.
In preparation for the conference, UNAMID organized and held a series of preparatory workshops and forums across Darfur, in order to sensitize and mobilize civil society representatives. В рамках подготовки к этой конференции ЮНАМИД организовала и провела в различных районах Дарфура ряд подготовительных семинаров и форумов для обеспечения информированности и мобилизации представителей гражданского общества.
The most frequent suggestions for improvement in the event of another candidacy were: better and earlier preparation, coaching, support and information during the preparatory period for the election. Наибольшее число предложений об улучшениях в случае повторного выдвижения кандидатуры касалось более тщательной и ранней подготовки, обучения, поддержки и информирования на подготовительной стадии выборов.
To increase and maintain the awareness of stakeholders about the Conference and its preparatory process, a dynamic and flexible advocacy campaign will be launched. Для повышения и поддержания осведомленности участников о Конференции и процессе подготовки к ней будет начато осуществление динамичной и гибкой информационной кампании.
The Caribbean countries looked forward to further discussions and decision-making on the issue during the Follow-up International Conference on Financing for Development and its preparatory process. Страны Карибского бассейна возлагают надежды на дальнейшие дискуссии и принятие решений по этому вопросу во время последующей Международной конференции по финансированию развития и процесса подготовки к ней.
It is expected that the High-level Dialogue this year will constitute an important building block for the substantive preparatory process of the Follow-up Conference in Doha. Ожидается, что в нынешнем году диалог высокого уровня станет важной основой для процесса подготовки по существу к конференции по рассмотрению результатов в Дохе.
The European Union proposed the setting up of a preparatory scheme for the period up to 2012 to explore approaches that combine national action and international support. Европейский союз предлагает разработать план подготовки на период вплоть до 2012 года в целях изучения подходов, сочетающих национальные меры и международную поддержку.
We warmly welcome the chairmanship of Ambassador Pablo Macedo of Mexico and stand ready to support him in his preparatory work in the coming months. Мы тепло приветствуем назначение посла Мексики Пабло Маседо в качестве его председателя и готовы оказать ему поддержку в процессе его подготовки в предстоящие месяцы.
Furthermore, in the course of preparatory training for international peace-keeping missions, aspects of IHL specific to the particular region of deployment are regularly included. Кроме того, в программы подготовки к международным миротворческим миссиям регулярно включаются вопросы международного гуманитарного права, связанные с конкретным регионом развертывания миссии.
Incorporation of environmental considerations in common country assessment in framework preparatory phase Включение экологических соображений в общую страновую оценку на этапе подготовки рамочной программы
It welcomed the involvement of civil society in the national preparatory process for the UPR session and recommended that they be fully involved in the follow-up to UPR. Соединенное Королевство приветствовало вовлечение гражданского общества в национальный процесс подготовки к сессии УПО и рекомендовало обеспечить его полноценное участие в последующей деятельности по результатам УПО.
The Committee based its preparatory work on a number of official documents, including legislation and regulations, and the international instruments Gabon has acceded to in good faith. В ходе его подготовки Комитет пользовался рядом официальных документов, в частности законодательными и подзаконными актами, а также международными договорами, в которых добросовестно участвует Габон.
Our thanks also go to the Friends of 1999 for their intensive labours, particularly during the preparatory phase of the centennial. Мы также признательны "Клубу друзей 1999 года" за проделанную им интенсивную работу, особенно на этапе подготовки к празднованию столетия.