Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
General world opinion of the negotiated results of the Summit and its preparatory process (type one outcomes) was not very positive for the following reasons: Общее мнение международной общественности относительно результатов работы Всемирной встречи на высшем уровне и процесса подготовки к ней (итоги первого типа) было не вполне позитивным по нижеследующим причинам:
It is intended to complete the base line study of the outlook study by end 2002, in order that it may be useful in the preparatory phase of the Ministerial Conference in Vienna in 2003. Планы завершить базовое исследование по линии перспективного исследования к концу 2002 года с тем, чтобы оно могло быть использовано в рамках подготовки Конференции на уровне министров, которая состоится в Вене в 2003 году.
The Regional Adviser on Gender and Economy organized a discussion on ICT for women entrepreneurs, as part of mainstreaming gender issues into the ministerial preparatory process to the UN Summit on Information Society. Региональный советник по гендерным и экономическим вопросам организовал обсуждение по ИКТ для женщин-предпринимателей в рамках обсуждения основных гендерных проблем при проведении совещаний на уровне министерств в рамках подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
My Office has contributed to the preparatory processes for UNLDC III by highlighting the relevance of human rights and emphasizing the need to mainstream human rights concerns into the issues that are before the Conference, including the question of vulnerability affecting LDCs and their people. Участвуя в процессе подготовки этой Конференции, мое Управление заостряло внимание на правах человека и подчеркивало необходимость учета правозащитных аспектов при обсуждении вопросов, находящихся на рассмотрении Конференции, в том числе вопроса уязвимости наименее развитых стран и людей, живущих в них.
Experience has shown that the assistance provided by UNODC during the preparatory stages resulted in more comprehensive information being included in the self-assessment and in a better-substantiated information base for the reviews and eventually for preparing future action plans and strategies. Опыт свидетельствует о том, что благодаря предоставленной УНП ООН на подготовительных этапах помощи в ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки была включена более подробная информация и подготовлена более содержательная информационная основа для проведения обзоров и впоследствии для подготовки дальнейших планов действий и стратегий.
In 2005, the preparatory schools established in the Sangha were recognized by the Ministry of Education, and the Sangha Department council committed to collaborate in training Baka teachers and community health workers. В 2005 году построенные в департаменте Сангха начальные школы получили аттестацию в министерстве образования, и совет департамента Сангха принял решение присоединиться к вышеупомянутому сотрудничеству для подготовки учителей и общинного медицинского персонала из числа представителей народов бака.
Within IN-CORE's preparatory phase, a research workshop was held in late October to review existing research in the areas of ethnic conflict and conflict resolution and to develop a five-year programme of research and training. В рамках подготовительного этапа деятельности ИНКОР в конце октября был проведен научно-исследовательский практикум, на котором был рассмотрен вопрос о проводимых в настоящее время исследованиях в таких областях, как межнациональные конфликты и урегулирование конфликтов, а также разработана пятилетняя программа научных исследований и профессиональной подготовки.
English Page 19. Following upon the six expert group meetings convened as part of the substantive preparations for the Conference, a number of Governments and organizations are organizing ad hoc round-table meetings on specific topics as additional activities preparatory to the Conference. Во исполнение решений и рекомендаций заседаний шести групп экспертов, которые были проведены в контексте основной подготовки к Конференции, ряд правительств и организаций проводят специальные совещания за "круглым столом" по конкретным темам, рассматривая их как дополнительные мероприятия по подготовке к Конференции.
The Committee will be informed of the ECE preparatory process for the World Summit on Sustainable Development and on the outcome of the High-Level Meeting on Transport, Environment and Health, which include human-settlements-related issues. Комитет будет проинформирован об осуществляемом ЕЭК процессе подготовки Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и об итогах Совещания на высоком уровне по транспорту, окружающей среде и здоровью, в повестку дня которых включены вопросы, касающиеся населенных пунктов.
For instance, the five regional commissions, which were actively engaged in the preparatory processes of the Johannesburg Summit, are integrating the outcomes of the Summit with their ongoing work, reorienting relevant programme activities towards focused implementation. Например, пять региональных комиссий, которые активно участвовали в процессе подготовки к Йоханнесбургской встрече на высшем уровне, учитывают решения, принятые на Встрече на высшем уровне, в своей повседневной работе и переориентируют соответствующую программную деятельность, уделяя повышенное внимание выполнению решений.
Moreover, many proposals for deliverables were made during the preparatory period for the Conference, but because time was short, a number have not yet matured to the point of acceptance, yet may well do so in the months to come. Кроме того, в ходе подготовки к Конференции было сделано немало предложений о мероприятиях, но поскольку времени было мало многие из них еще не были доведены до стадии окончательной проработки, что во многих случаях будет сделано в ближайшие месяцы.
She requested the Organization's support in ensuring that industrial and trade programmes were mainstreamed in the PRSP and emphasized the need for UNIDO to be involved in the PRSP process from the preparatory stages onward and not merely at the implementation stage. Она призывает Организацию помочь Сьерра - Леоне интегрировать в ДССМН программы развития промышленности и торговли и подчер-кивает, что ЮНИДО следует участвовать в процессе ДССМН начиная с этапа подготовки мероприятий в этой области, а не только в ходе их осуществления.
OSAA is also preparing a project proposal for the organization of a seminar on peace building and stability in Africa to take place in Africa in early 2008 as part of TICAD preparatory processes for consideration under the UN/JAPAN Trust Fund for International Cooperation. Кроме того, КССА готовит проект предложений для Целевого фонда по международному сотрудничеству Организации Объединенных Наций/Японии в отношении организации семинара по вопросам миростроительства и стабильности в Африке, который запланировано провести в Африке в начале 2008 года в рамках процесса подготовки к ТМКРА.
In addition to the documents-based outputs of the UPR, part of the potential of the mechanism lies in the process it can generate at the national level, both at the preparatory stage and in its follow-up. В дополнение к документально оформляемым итогам УПО потенциал этого механизма частично находит свое выражение в процессе, который он генерирует на национальном уровне как на стадии подготовки, так и на стадии принятия последующих мер.
+ Corr. actions for the decade 2001-2010 identified in the country-level preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries Сводная таблица основных факторов, сдерживающих развитие, и желательных действий на десятилетие 2001-2010 годов, которые были определены в рамках процесса подготовки к третьей конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам на уровне отдельных стран
Future standard-setting work addressed (a) standards in current development; (b) standards to be maintained; and (c) standards in the preparatory phase. В ходе будущей деятельности в области стандартизации внимание будет уделяться: а) разрабатываемым стандартам; Ь) стандартам, которые следует продолжать использовать; и с) стандартам, разработка которых находится на этапе подготовки.
As far as the selection criteria for preparatory education are concerned, it is important that the students selected have sufficient proficiency in Finnish or Swedish since having the linguistic capacities needed when entering vocation upper secondary education and success in one's studies is of central importance. Национальный совет по вопросам образования ежегодно проводит контрольные проверки и обзоры по вопросу об обучении иммигрантов в целях их подготовки к поступлению в учебные заведения системы профессионального среднего образования и подготовки.
The figure for the "Mabar" programme in 1999, is 19,480; the figure for the "Michael" programme is 8,400; the figure for the Pre-academic preparatory programmes in 2000 is 10,900. В 1999 году по программе "Мабар" занималось 19480 человек; по программе "Микаэль" - 8400 человек; по программам подготовки к поступлению в вузы в 2000 году занималось 10900 человек.
The report, which encapsulates the findings of the components of the review process, will inform delegates at the intergovernmental preparatory process for the Third World Conference on Disaster Risk Reduction and the development of the post-2015 framework for disaster risk reduction. Доклад, включающий результаты процесса обзора по разным компонентам, будет представлен делегатам во время межправительственного процесса подготовки к проведению третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и разработки рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
This has led to a number of consequences, such as the applicability of the provisions on money-laundering and the provisions on property and extended forfeiture, as well as the punishability of the early preparatory stage of such criminal offences under the provisions for conspiracy. Это имеет ряд последствий; в частности, в этом случае вступают в действие положения об отмывании денег и конфискации похищенного и другого имущества, а меры, принимаемые на начальном этапе подготовки таких уголовных правонарушений, подпадают под положения о сговоре.
The additional $56,999 are allocated in support of the preparatory activities for the United Nations General Assembly Special Session on Children, to support integrated rural development and for activities in the early childhood development programme. Дополнительные средства в размере 56999 долл. США будут использованы в интересах подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей, в поддержку комплексного развития сельских районов и мероприятий в интересах программы развития детей в раннем возрасте.
The modalities for Rio+20, its preparatory phases and its follow-up mechanisms and processes must respect the rights of indigenous peoples, including those acknowledged in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В контексте проведения конференции «Рио+20», на этапах ее подготовки и при принятии посредующих мер по ее результатам необходимо обеспечить уважение прав коренных народов, включая права, подтвержденные Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
A representative of Germany reported on preparatory work for a workshop on small water supplies and developing guidance criteria for to small supply water safety plans (Bad Elster, Germany 26 - 27 November 2008). Представитель Германии сообщил о ходе подготовки к рабочему совещанию по малым системам водоснабжения и по разработке критериев для надлежащего управления малыми системами водоснабжения в целях применения планов безопасного водоснабжения (Бад-Эльстер, Германия, 26-27 ноября 2008 года).
For example, the success of the Millennium Assembly can be ensured only through proper preparations, including through a preparatory committee or an open-ended working group, to decide through inter-governmental negotiations its agenda and outcome. Например, успех Ассамблеи тысячелетия может быть обеспечен только на основе хорошей подготовки, в том числе на основе создания подготовительного комитета или рабочей группы открытого состава, в которых посредством переговоров на межправительственном уровне можно было бы определить ее повестку дня и цели.
Letters of gratitude from member countries for outputs provided by ESCWA at various regional preparatory meetings validated the usefulness of those outputs to member countries in their preparations for the Summit. Письма стран-членов с благодарностью за материалы, представленные ЭСКЗА на различных региональных подготовительных совещаниях, подтверждают полезность этих материалов с точки зрения подготовки стран-членов к их участию во Всемирной встрече на высшем уровне.